"بالسفارة" - Translation from Arabic to French

    • à l'ambassade
        
    • l'ambassade d'
        
    • de l'ambassade de
        
    • l'ambassade du
        
    • ambassades
        
    • d'ambassade
        
    • l'ambassade de la
        
    • une ambassade
        
    • la Rezidentura
        
    • ambassade britannique
        
    En tant que diplomate, Gilberto Saboia a été affecté à l'ambassade du Brésil à Washington et à Guatemala. UN وأُلحق جيلبيريتو سابويا، كدبلوماسي، بالسفارة البرازيلية في كل من واشنطن العاصمة وغواتيمالا.
    2002-2006 Attaché financier à l'ambassade d'Allemagne à Montevideo UN ملحق معني بالشؤون المالية بالسفارة الألمانية في مونتيفيديو
    Le 8 février 1994, l'Office a de nouveau demandé à l'ambassade d'Istanbul de lui fournir des renseignements supplémentaires. UN وفي ٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، اتصل المكتب الاتحادي للاجئين مرة أخرى بالسفارة في اسطنبول من أجل الحصول على معلومات إضافية.
    Le 31 janvier 2000, les locaux de la section consulaire de l'ambassade de la Fédération de Russie à Copenhague ont été attaqués. UN في 31 كانون الثاني/يناير 2000 جرى اعتداء على مباني القسم القنصلي بالسفارة الروسية في كوبنهاغن.
    Dans certains pays de résidence où une concentration de familles tunisiennes est notée, le service social des ambassades a été renforcé par l'affectation d'assistantes sociales en soutien à l'attaché social déjà en place. UN وفي بعض بلدان الإقامة التي يلاحظ فيها وجود مركَّز للأسر التونسية، تم تعزيز إدارة الخدمات الاجتماعية التابعة للسفارات من خلال تعيين اخصائيات اجتماعيات لمعاونة الملحق الاجتماعي بالسفارة.
    1956-1957 Troisième Secrétaire d'ambassade à Londres UN ١٩٥٦ - ١٩٥٧ سكرتير ثالث بالسفارة في لندن
    1977-1979 Conseiller aux affaires juridiques à l'ambassade de la Turquie à La Haye. UN مستشار للشؤون القانونية بالسفارة التركية، لاهاي.
    1995-1997 Premier Secrétaire (affaires économiques et Union européenne) à l'ambassade du Royaume-Uni à Rome UN 1995 - 1997 سكرتير أول لشؤون الاتحاد الأوروبي الاقتصادية، بالسفارة البريطانية في روما
    Les intéressés n'avaient pas d'intention évidente de causer des dommages à l'ambassade ou à ses agents. UN ولم يكن لدى هذين الشخصين نية بيِّنة لإلحاق ضرر بالسفارة أو بموظفيها.
    En tant que diplomate, Gilberto Saboia a été affecté à l'ambassade du Brésil à Washington et à Guatemala. UN وأُلحق غيلبريتو سابويا، كدبلوماسي، بالسفارة البرازيلية في كل من واشنطن، العاصمة، وغواتيمالا.
    Une partie du personnel de l'ambassade, dont l'Ambassadeur M. Qazi Homayun, a été blessé et un employé local occupant les fonctions de secrétaire à l'ambassade a trouvé la mort. UN وجرح البعض من موظفي السفارة ومنهم السفير غازي حومايون وتوفى سكرتير محلي يعمل بالسفارة.
    On a jeté de l'essence sur le mur d'enceinte de l'ambassade d'Allemagne. UN ألقي بالزيت على الجدار المحيط بالسفارة اﻷلمانية.
    Je n'ai pas appelé l'ambassade d'Irak. Open Subtitles أنا لم أتصل بالسفارة العراقية لثلاث مرات.
    76. Comme suite à cet assassinat, les autorités libanaises ont arrêté deux diplomates iraquiens en poste à l'ambassade d'Iraq à Beyrouth. UN ٦٧ - وبسبب وقوع حادث الاغتيال، ألقت السلطات اللبنانية القبض على اثنين من الدبلوماسيين العراقيين الملحقين بالسفارة العراقية في بيروت.
    Des bombes ont explosé sous plusieurs voitures appartenant à des employés de l'ambassade de Turquie en Grèce, à la veille du voyage de travail que le Ministre turc des affaires étrangères a effectué à Athènes en 1988. UN وجرى تفجير قنابل تحت عدة سيارات تابعة لعاملين بالسفارة التركية في اليونان، عشية زيارة العمل التي اضطلع بها الى أثينا وزير الخارجية التركي في عام ١٩٨٨.
    10. Le 28 septembre 2006, l'État partie a noté qu'en vue d'obtenir une traduction de l'avis il avait demandé l'aide de l'ambassade de Suède à Ankara. UN 10- في 28 أيلول/سبتمبر 2006، لاحظت الدولة الطرف أنها استعانت بالسفارة السويدية في أنقرة لترجمة أمر البحث عنه.
    Il aurait alors été obligé par les autorités suisses de prendre contact avec l'ambassade du Tchad en France afin d'organiser son retour. UN ويدعي مقدم البلاغ أن السلطات السويسرية أرغمته عندئذ على الاتصال بالسفارة التشادية في فرنسا لتدبير عودته إلى الوطن.
    Lorsque les documents délivrés dans les pays hôtes sont considérés comme peu fiables, des agents secrets des ambassades érythréennes ou du parti surveillent parfois les activités de la diaspora pour estimer leur revenu et s'assurer qu'ils s'acquittent bien de l'impôt. UN وفي الحالات التي تعتبر فيها مستندات البلد المضيف عديمة الحجية، قد يعمد موظفون غير رسميين بالسفارة الإريترية أو موظفو الحزب إلى رصد أنشطة جماعات الشتات الإريتري بغية تقييم دخلها ودرجة امتثالها.
    1959-1964 Deuxième Secrétaire d'ambassade à Bonn UN ١٩٥٩ - ١٩٦٤ سكرتير ثان بالسفارة في بون
    Mais j'ai rencontré sa femme à une ambassade il y a quelques semaines. Open Subtitles لكني قد قابلت زوجته, بإحتفال بالسفارة قبل إسبوعين
    Appelle la Rezidentura de là-bas. Open Subtitles إتصل بالسفارة هناك
    Un collègue de l'ambassade britannique a été conduit sur cette affaire. Open Subtitles كان يبحث زميل لي بالسفارة الروسية بشأن تلك القضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more