"بالسلامة البيولوجية" - Translation from Arabic to French

    • la prévention des risques biotechnologiques
        
    • la biosécurité
        
    • la prévention des risques biologiques
        
    • la sûreté biologique
        
    • matière de sécurité biologique
        
    • la biosûreté
        
    • sûreté biologiques
        
    • à la sécurité biologique
        
    Deuxième réunion du Comité intergouvernemental pour le Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques UN الاجتماع الثاني للجنة الحكومية الدولية المعنية ببروتوكول قرطاجنة المتعلق بالسلامة البيولوجية
    Première réunion des Parties au Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques UN الاجتماع الأول للأطراف في بروتوكول قرطاجنة المتعلق بالسلامة البيولوجية
    Des mesures visant à renforcer et à améliorer l'accès au Centre d'échanges pour la prévention des risques biotechnologiques ont été également adoptées. UN واعتمدت أيضا تدابير لزيادة تقوية مركز تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة البيولوجية وتحسين سهولة الوصول إليه.
    Assistance technique aux pays pour l'élaboration de cadres nationaux relatifs à la biosécurité grâce à un appui technique UN تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان لتمكينها من وضع أطر وطنية تتعلق بالسلامة البيولوجية عن طريق دعمها تقنيا
    Elle souligne également que la Convention et son Protocole sur la prévention des risques biologiques sont les principaux instruments traitant des questions dont se préoccupe l'Assemblée. UN وهي تركز أيضا على دور الاتفاقية وبروتوكولها المتعلق بالسلامة البيولوجية كصكوك أساسية لتناول المسائل التي تهم الجمعية العامة.
    Un certain nombre d'acteurs ont des rôles importants à jouer dans la promotion de la sécurité et de la sûreté biologique: pouvoirs publics, organisations professionnelles, institutions de recherche, organisations internationales et réseaux internationaux tels que les associations régionales pour la sécurité biologique. UN يضطلع العديد من الجهات بأدوار هامة في النهوض بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي، وهذه الأطراف هي: الحكومات، والمنظمات المهنية، ومؤسسات البحث، والمنظمات الدولية، والشبكات الدولية مثل الرابطات الإقليمية للسلامة البيولوجية.
    9. Nous soulignons la nécessité de répondre à l'inquiétude du public et aux préoccupations d'ordre éthique suscitées par l'application de certains aspects des biotechnologies et réaffirmons par conséquent que la sensibilisation du public, la réglementation et la législation en matière de sécurité biologique revêtent une grande importance. UN 9 - ونؤكد أهمية الاستجابة للشواغل العامة والأخلاقية إزاء تطبيق بعض جوانب التكنولوجيا الأحيائية، ولذلك من المهم للغاية التوعية العامة بالسلامة البيولوجية ووضع الأنظمة والقوانين اللازمة لها.
    E. Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique UN هاء - البروتوكول المتعلق بالسلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي
    Elle a en outre insisté sur la nécessité que les parties coopèrent de façon à avoir accès au Centre d'échange pour la prévention des risques biotechnologiques et aux données qui y sont réunies. UN وشدد أيضا على ضرورة التعاون بين الأطراف لكفالة وصولها إلى مركز تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة البيولوجية وإلى المعلومات المتوفرة لديه.
    Les Parties restent soucieuses de renforcer les capacités dans le domaine de la prévention des risques biotechnologiques, et il leur a d'ailleurs été rappelé de communiquer au Centre d'échange pour la prévention des risques biotechnologiques des informations sur leurs besoins et priorités en la matière. UN ففي هذا الصدد، جرى تذكير الاطراف بأن عليها تقديم المعلومات المتعلقة بحاجاتها وأولوياتها في ميدان بناء القدرات إلى مركز تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة البيولوجية.
    Le Centre d'échanges pour la prévention des risques biotechnologiques renseigne et offre les compétences et un système de suivi des déplacements transfrontières d'organismes vivants modifiés. UN ويقدم مركز تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة البيولوجية المعلومات والخبرة، كما يتيح نظاما لمراقبة حركة نقل الكائنات الحية المحورة عبر الحدود.
    des risques biotechnologiques La troisième réunion de la Conférence des Parties constituée en réunion des Parties au Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques a rassemblé 1 295 participants de 99 Parties au Protocole, 15 non-Parties et de 224 organisations. UN 9 - حضر الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف المنعقد بوصفه اجتماعا للأطراف في بروتوكول قرطاجنة المتعلق بالسلامة البيولوجية 295 1 مشاركا يمثلون 99 طرفا في البروتوكول و 15 هيئة من غير الأطراف و 224 منظمة.
    15. Le Centre d'échange pour la prévention des risques biotechnologiques a été créé dans le cadre du Protocole de Cartagena à la Convention sur la diversité biologique. UN 15- إن مركز تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة البيولوجية هو عبارة عن آلية لتبادل المعلومات، أعدها بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية بموجب اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Il a également examiné des questions d'ordre général concernant le respect par les Parties de l'obligation de communiquer des informations au Centre d'échanges pour la prévention des risques biotechnologiques. UN كما نظرت اللجنة في قضايا عامة تتعلق بامتثال الأطراف لإتاحة المعلومات عن الامتثال لمركز تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة البيولوجية.
    Prenant note avec gratitude de l’offre généreuse du Gouvernement colombien d’accueillir la sixième réunion du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur la prévention des risques biotechnologiques et la réunion extraordinaire de la Conférence des Parties, qui auront lieu à Cartagena de Indias, respectivement du 15 au 19 février et les 22 et 23 février 1999, UN " وإذ تحيط علما مع التقدير بالعرض السخي الذي تقدمت به حكومة كولومبيا لاستضافة الاجتماع السادس للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالسلامة البيولوجية والاجتماع الطارئ الذي سيُعقد في كارتاخينا دو إيندياس، خلال فترتين، من ١٥ إلى ١٩ وفي ٢٢ و ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٩، على التوالي،
    Le Gouvernement s'est employé à faire mieux connaître ces mesures et d'autres analogues, notamment en publiant des directives sur la biosécurité des laboratoires. UN وقد سعت الحكومة إلى إبراز قيمة هذه التدابير والتدابير المماثلة، بما في ذلك عن طريق نشر مبادئ توجيهية للمختبرات تتعلق بالسلامة البيولوجية.
    L'Australie continue de travailler avec notre région et les pays voisins à développer des capacités régionales de lutte contre le bioterrorisme et promouvoir la biosécurité. UN وتواصل أستراليا العمل مع منطقتنا ومع جيراننا لبناء قدرة إقليمية لمكافحة الإرهاب البيولوجي والنهوض بالسلامة البيولوجية.
    D'autres disciplines scientifiques, comme l'écologie et la physiologie végétale, ainsi que les sciences informatiques, y compris la gestion électronique de l'information, revêtent également une importance critique, en particulier pour ce qui est de la biosécurité. UN والاختصاصات العلمية الأخرى، مثل الإيكولوجيا وفيزيولوجيا النبات، إلى جانب العلوم الحاسوبية، بما في ذلك إدارة المعلومات الإلكترونية، تعتبر حيوية هي الأخرى، وبشكل خاص فيما يتصل بالسلامة البيولوجية.
    4. Estime qu’il est important d’adopter un protocole sur la prévention des risques biologiques à la réunion extraordinaire de la Conférence des Parties qui aura lieu en 1999, ou dès que possible après cette réunion; UN ٤ - تسلﱢم بأهمية اعتماد البروتوكول المتعلق بالسلامة البيولوجية في الاجتماع الطارئ لمؤتمر اﻷطراف الذي سيعقد في عام ١٩٩٩، أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك؛
    23. S'agissant de la Convention sur la diversité biologique, M. Isakov se félicite de l'attention accordée à la question importante de l'accès aux ressources biologiques ainsi qu'à la diversité biologique des écosystèmes aquatiques intérieurs. Il faut espérer que le projet de protocole sur la sûreté biologique sera adopté. UN ٢٣ - وانتقل إلى اتفاقية التنوع البيولوجي، فأعرب عن ترحيبه بالاهتمام الذي تحظى به المسألة الهامة المتعلقة بالحصول على الموارد الجينية والتنوع البيولوجي للنظم البيئية للمياه الداخلية، وعن أمله في أن يتم اعتماد مشروع البروتوكول المتعلق بالسلامة البيولوجية.
    1. Arrêté no 303 du Gouvernement de la Fédération de Russie, en date du 16 mai 2005, précisant les pouvoirs des organes exécutifs fédéraux en matière de sécurité biologique et chimique de la Fédération de Russie UN 1 - القرار رقم 303 الصادر عن حكومة الاتحاد الروسي المؤرخ 16 أيار/مايو 2005 " بشأن تقسيم الاختصاصات بين الوكالات التنفيذية الاتحادية في ما يتعلق بالسلامة البيولوجية والكيميائية للاتحاد الروسي " .
    :: Organiser des programmes de certification professionnelle pour les agents chargés de la biosûreté et du confinement biologique, ainsi que les agents chargés de l'exploitation et de la maintenance dans des installations de confinement de niveau élevé; UN :: برامج الشهادات المهنية للمشتغلين بالسلامة البيولوجية والاحتواء البيولوجي وكذلك أفراد التشغيل والصيانة العاملين في مرافق الاحتواء العالي؛
    Meilleures pratiques en matière de sécurité et de sûreté biologiques; UN أفضل الممارسات المتعلقة بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي
    Mais les conséquences que la biotechnologie peut avoir sur l'environnement n'ont pas encore été pleinement évaluées et de nombreuses questions, en particulier celles qui ont trait à la sécurité biologique, restent encore sans réponse. UN بيد أنه لم يتم بعد تقييم الأثر البيئي للتكنولوجيا تقييما كاملا، كما لا تزال هناك أسئلة كثيرة لم يعثر بعد على إجابات لها، لا سيما فيما يتصل بالسلامة البيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more