Organes qui pourraient faire partie du réseau des Nations Unies pour la sécurité et la santé au travail proposé | UN | العضوية المشار بها لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالسلامة والصحة المهنيتين المقترحة |
129.113 Former et équiper totalement les autorités compétentes de façon à ce qu'elles fassent appliquer les lois sur la sécurité et la santé au travail ainsi que le droit d'organisation et de négociation collective (États-Unis d'Amérique); | UN | 129-113- تدريب السلطات المعنية وتجهيزها على النحو الكامل لإنفاذ القوانين المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين فضلاً عن الحق في التنظيم وفي التفاوض الجماعي (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
44. La Commission d'experts a noté avec intérêt que d'après le Gouvernement, des dispositions concernant l'admission au travail dangereux avaient été incluses dans le projet de loi de 2005 sur la sécurité et la santé au travail, qui devait être adopté prochainement. | UN | 44- ولاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية باهتمام ما وردها من معلومات مفادها أن أحكاماً تتعلق بالإلحاق بالأعمال الخطيرة قد أُدرجت في مشروع القانون المتعلق بالسلامة والصحة المهنيتين لعام 2005، المزمع اعتماده قريباً. |
Le Gouvernement a ratifié la Convention nº 155 de l'Organisation internationale du travail (OIT) sur la sécurité et la santé des travailleurs. | UN | وإن الحكومة صدّقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 155 المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين والبروتوكول الملحق بها. |
Promouvoir l'échange d'informations sur les expériences et projets réussis se rapportant à la sécurité et à la santé au travail. | UN | تشجيع تبادل المعلومات بشأن التجارب الناجحة والمشروعات ذات الصلة بالسلامة والصحة المهنيتين في الميدان الكيميائي. |
Le but est de coopérer pour faire progresser la sûreté et la santé du travail au niveau international. | UN | وكان الغرض هو التعاون للمساعدة في النهوض بالسلامة والصحة المهنيتين على الصعيد الدولي. |
Des consultations tripartites − avec les employeurs et le Gouvernement − ont permis de surmonter les divergences de vues sur les salaires minimaux et les questions de sécurité et de santé au travail. | UN | وساعدت المشاورة الثلاثية - بين أرباب العمل والحكومة - على التوفيق بين وجهات النظر المتعارضة بشأن الحد الأدنى للأجور والمسائل المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين. |
81. Des mesures techniques ont été adoptées pour la planification et l'exécution de programmes préventifs à l'intérieur des entreprises et des chantiers de construction pour la mise en œuvre du Programme national de santé et de sécurité au travail, moyennant des campagnes de formation et de sensibilisation aux thèmes de la sécurité et de la santé au travail. | UN | 81- واتُّخذت أيضاً تدابير فنية بشأن التخطيط لبرامج وقائية وتنفيذها على مستوى شركات وأعمال التشييد من أجل تنفيذ الخطة الوطنية للصحة والسلامة المهنيتين، وذلك بتنظيم حملاتٍ للتدريب والتوعية بشأن مسائل متصلة بالسلامة والصحة المهنيتين. |
Le rapport examine le mandat de la Division des services médicaux de l'ONU et de son Directeur, tel que spécifié dans le document ST/SGB/2004/8, et conclut que compte tenu de la recommandation formulée par le Comité de haut niveau sur la gestion en ce qui concerne la sécurité et la santé au travail, le Secrétaire général devrait modifier le mandat/rôle de la Division. | UN | ويبحث هذا التقرير ولاية كبير مديري الشؤون الطبية وشعبة الخدمات الطبية في الأمم المتحدة، المنصوص عليها في النشرة ST/SGB/2004/8، ويخلص في ضوء توصية اللجنة الإدارية العليا المعنية بالسلامة والصحة المهنيتين إلى أن الأمين العام ينبغي أن يعدل ولاية/دور شعبة الخدمات الطبية. |
Le Centre international d'informations de sécurité et de santé au travail (CIS) assure la gestion des connaissances dans le cadre du Programme sur la sécurité et la santé au travail et sur l'environnement (SafeWork). Ses bases de données et publications sont accessibles à l'adresse suivante : | UN | أما مركز المعلومات الدولي بشأن السلامة والصحة المهنيتين فهو فرع مختص بإدارة المعارف وتابع لبرنامج منظمة العمل الدولية المعني بالسلامة والصحة المهنيتين والبيئة (ممارسات العمل المأمونة)، ويمكن الاطلاع على بياناته ومطبوعاته في الموقع التالي: |
La politique nationale concernant la sécurité et la santé des travailleurs a été adoptée en 2006, et un projet de loi sur la prévention des risques sur les lieux de travail a été soumis à l'Assemblée législative pour adoption. | UN | وقالت إن السياسة الوطنية المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين أُقرت عام 2006، وكان مشروع القانون العام المتعلق بمنع أخطار مكان العمل قد قُدم إلى الجمعية التشريعية لإقراره. |
Ces instruments sont notamment la Convention sur la sécurité et la santé des travailleurs, la Convention sur les services de santé au travail, la Convention sur le milieu de travail (pollution de l'air, bruit et vibrations) ainsi que la Recommandation sur la protection de la santé des travailleurs. | UN | وتشمل هذه الصكوك الاتفاقية المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين وبيئة العمل، والاتفاقية المتعلقة بخدمات الصحة المهنية، واتفاقية حماية العمال من الأخطار المهنية في بيئة العمل الناجمة عن تلوث الهواء والضوضاء والاهتزازات، وكذلك توصيات تتعلق بحماية صحة العمال. |
Protocole de 2000 relatif à la convention sur la sécurité et la santé des travailleurs (Convention no 155 de l'OIT), 1981, ratifié le 1er mars 2010, entré en vigueur le 1er mars 2011; | UN | بروتوكول عام 2000 الملحق بالاتفاقية المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين (اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 155) 1981؛ صدَّقت عليه في 1 آذار/مارس 2010، ودخل حيِّز النفاذ في 1 آذار/مارس 2011؛ |
Le Comité engage l'État partie à poursuivre ses efforts en vue d'harmoniser sa législation relative à la sécurité et à la santé avec les normes internationales, dont la Convention no 167 de l'OIT sur la sécurité et la santé dans la construction, que l'État partie a ratifiée. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لمواءمة تشريعاتها المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين مع المعايير الدولية، بما في ذلك اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 167 المتعلقة بالسلامة والصحة في البناء التي صدقت عليها الدولة الطرف. |
Le Comité engage l'État partie à poursuivre ses efforts en vue d'harmoniser sa législation relative à la sécurité et à la santé avec les normes internationales, dont la Convention no 167 de l'OIT sur la sécurité et la santé dans la construction, que l'État partie a ratifiée. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لمواءمة تشريعاتها المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين مع المعايير الدولية، بما في ذلك اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 167 المتعلقة بالسلامة والصحة في البناء التي صدقت عليها الدولة الطرف. |
Comme il a été indiqué, les activités internationales de l'ASSE en sont à leurs débuts et visent à créer une infrastructure professionnelle pour encourager une volonté accrue d'assurer la sûreté et la santé dans le monde entier. | UN | وكما سبقت الإشارة إليه، فإن الأنشطة الدولية للجمعية الأمريكية لمهندسي السلامة ما زالت في مراحلها الأولى التي تستهدف إقامة البنية الأساسية المهنية بتشجيع مزيد من الالتزام بالسلامة والصحة المهنيتين في جميع أنحاء العالم. |
2005 : Le Président Directeur général du National Safety Council a dirigé une délégation de 20 spécialistes de la sécurité issus de sociétés membres du NSC en visite en Chine, du 4 au 11 novembre. L'objectif de la visite était de procéder à des échanges d'idées et de pratiques optimales et à débattre des politiques menées par la Chine en matière de santé et de sécurité au travail. | UN | 2005: ترأس رئيس المجلس الوطني للسلامة والمسؤول التنفيذي الأول فيه وفدا مؤلفا من 20 من المهنيين المعنيين بالسلامة من المستوى الأقدم من الشركات الأعضاء في المجلس إلى الصين، في الفترة 4-11 تشرين الثاني/نوفمبر، لإجراء تبادل للأفكار، وأفضل الممارسات، ومناقشة سياسات الصين المتصلة بالسلامة والصحة المهنيتين. |