La même règle s'applique à Sint Maarten depuis l'adoption, en 2011, de l'ordonnance nationale relative à l'autorité parentale portant amendement du Code civil. | UN | وينطبق ذلك على سانت مارتين منذ اعتماد القانون الوطني المتعلق بالسلطة الأبوية في عام 2011 الذي عدّل القانون المدني. |
L'égalité en droits des hommes et des femmes est garantie en ce qui concerne l'autorité parentale. | UN | ويكفل القانون تساوي المرأة والرجل في الحقوق المتعلقة بالسلطة الأبوية. |
Toute référence à l'autorité paternelle doit être maintenant faite à l'autorité parentale. | UN | وتوجه كل الإشارات التي كانت معنية قبلا بالسلطة الأبوية إلى السلطة الوالدية. |
En outre, le Comité se félicite des modifications du Code par le remplacement de la notion de puissance paternelle par celle d'autorité parentale. | UN | وترحب اللجنة من جهة أخرى بالتعديلات التي أدخلت على القانون بالاستعاضة عن مفهوم القوة الأبوية بالسلطة الأبوية. |
L'égalité en droits des hommes et des femmes est garantie en ce qui concerne l'autorité parentale. | UN | ويكفل القانون تساوي المرأة والرجل في الحقوق المتعلقة بالسلطة الأبوية. |
Toutes les références à l'autorité paternelle visent désormais l'autorité parentale, qui doit être exercé d'un commun accord. | UN | وتوجه كل الإشارات التي كانت معنية قبلا بالسلطة الأبوية إلى السلطة الوالدية. |
S'agissant de l'autorité parentale sur l'enfant naturel, seul celui du père ou de la mère qui l'a volontairement reconnu a l'autorité parentale sur l'enfant. | UN | وفيما يتعلق بالسلطة الأبوية على طفل غير شرعي، يحق لمن اعترف طواعية بالطفل، سواء كان الأب أو الأم، ممارسة السلطة الأبوية عليه. |
- Toute personne qui a autorité parentale tel que stipulé à l'article 948 du Code civil se réfère à la personne qui a l'autorité parentale pour l'enfant. | UN | - يتمتع بالسلطة الأبوية على الطفل أي شخص له هذه السلطة على النحو المبين في المادة 948 من القانون المدني. |
La loi No 2002-305 relative à l'autorité parentale a été adoptée le 4 mars 2002. | UN | اعتمد القانون رقم 2002-305 المتعلق بالسلطة الأبوية في 4 آذار/مارس 2002. |
La loi No 2002-305 relative à l'autorité parentale a été adoptée le 4 mars 2002. | UN | اعتمد القانون رقم 2002-305 المتعلق بالسلطة الأبوية في 4 آذار/مارس 2002. |
Dans la loi du 4 mars 2002 relative à l'autorité parentale, la question de la prostitution des mineurs a fait l'objet de propositions spécifiques. | UN | في القانون الصادر في 4 آذار/ مارس 2002 المتعلق بالسلطة الأبوية() كانت مسألة دعارة القصر محل اقتراحات محددة. |
En effet, alors que la loi du 4 mars 2002 relative à l'autorité parentale permettait déjà la sanction du client d'un mineur prostitué, la loi pour la sécurité intérieure du 18 mars 2003 a étendu cette infraction au client d'une personne prostituée présentant une particulière vulnérabilité. | UN | والقانون المؤرخ 4 آذار/مارس 2002 والمتصل بالسلطة الأبوية يسمح بالفعل بمعاقبة زبون البغيّ القاصر، ومع هذا، فإن القانون المتعلق بالأمن الداخلي والمؤرخ 18 آذار/مارس 2003 قد أفضى، في الواقع، إلى تمديد نطاق هذه الجريمة كيما تشمل زبون البغيّ التي تبدو عليها انجرامية خاصة. |
Il serait intéressant de connaître l'attitude des tribunaux envers l'autorité parentale (CEDAW/C/CRI/1-3, par. 547), et de savoir si les tribunaux continuent de privilégier les pères pour des raisons financières ou autres. | UN | ولعـــل مـــن المفيـــد معرفة موقف المحاكم فيما يتعلق بالسلطة الأبوية (CEDAW/C/CRI/1-3, para. 547)، وما إذا كانت مستمرة في تحيزها للآباء لأسباب مالية أو غير ذلك من الأسباب. |
d) En vertu du Code des mineurs, mari et femme ont les mêmes droits sur leurs enfants, fils et filles, qu'il s'agisse de la tutelle ou de l'autorité parentale en général. | UN | (د) يقضي قانون القصّر بأن يكون للزوج والزوجة نفس الحقوق على الأبناء والبنات، سواء فيما يتعلق بالوصاية أو بالسلطة الأبوية بوجه عام؛ |
L'article 106 du Code de la famille dispose que: < < Le père et la mère jouissent de l'autorité parentale (wilayat)... | UN | فقد جاء في المادة 106 من قانون الأسرة ما يلي: " يتمتع الأب والأم بالسلطة الأبوية (الولاية)... |
En outre, le Comité se félicite des modifications du Code par le remplacement de la notion de puissance paternelle par celle d'autorité parentale. | UN | وترحب اللجنة من جهة أخرى بالتعديلات التي أدخلت على القانون بالاستعاضة عن مفهوم القوة الأبوية بالسلطة الأبوية. |