"بالسلطة الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • l'Autorité nationale
        
    Il est créé une commission indépendante de suivi de l'application des recommandations formulées dans le rapport Goldstone en ce qui concerne l'Autorité nationale palestinienne, ainsi composée : UN تشكيل لجنة مستقلة لمتابعة تنفيذ توصيات تقرير غولدستون المتعلقة بالسلطة الوطنية الفلسطينية، وذلك على النحو التالي:
    Il est créé une commission indépendante de suivi de l'application des recommandations formulées dans le rapport Goldstone en ce qui concerne l'Autorité nationale palestinienne, ainsi composée : UN تشكيل لجنة مستقلة لمتابعة تنفيذ توصيات تقرير غولدستون المتعلقة بالسلطة الوطنية الفلسطينية، وذلك على النحو التالي:
    Finalement, on en est arrivé à la formation de ce qu'il est convenu d'appeler l'Autorité nationale. UN وأسفر ذلك في النهاية عن إنشاء ما يسمى بالسلطة الوطنية.
    Cette conférence, organisée par l'Alternative Information Center devait avoir lieu à l'Hôtel Ambassadeur à Jérusalem, mais a été annulée en raison du lien présumé des participants avec l'Autorité nationale palestinienne. UN وكان من المقرر عقد هذا المؤتمر المنظم من قبل مركز المعلومات البديلة في فندق اﻷمباسادور في القدس ولكن ألغي بسبب ما زعم من اتصال المشتركين فيه بالسلطة الوطنية الفلسطينية.
    À cet égard, nous insistons sur le plein soutien de la Jordanie à la légitimité palestinienne, incarnée par l'Autorité nationale palestinienne et son Président, M. Mahmoud Abbas. UN وفي هذا الصدد، نؤكد على دعم الأردن الكامل للشرعية الفلسطينية ممثلة بالسلطة الوطنية الفلسطينية ورئيسها السيد محمود عباس.
    À cet égard, la Jordanie soutient pleinement la légitimé palestinienne, telle que représentée par l'Autorité nationale palestinienne et son Président, M. Mahmoud Abbas. UN وفي هذا الإطار يؤكد الأردن على دعمه الكامل للشرعية الفلسطينية ممثلة بالسلطة الوطنية الفلسطينية ورئيسها السيد محمود عباس.
    1. Les communications faites lors de la ratification, de l'acceptation, de l'approbation ou de l'adhésion pour désigner l'Autorité nationale chargée de recevoir les demandes de coopération contiennent tous renseignements utiles sur cette autorité. UN 1 - توفر الرسائل المتعلقة بالسلطة الوطنية المخولة بتلقي طلبات التعاون والمقدمة عند التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، جميع المعلومات ذات الصلة بهذه السلطة.
    Les Parties intéressées peuvent prendre contact avec l'Autorité nationale désignée de l'Etat ayant soumis la mesure de réglementation finale ou la proposition concernant une préparation pesticide extrêmement dangereuse afin d'obtenir des renseignements supplémentaires sur des produits chimiques spécifiques. UN ويجوز للأطراف المهتمة الاتصال بالسلطة الوطنية المعينة في القطر الذي قدم الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي أو المقترح بشأن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة للحصول على معلومات إضافية عن كل مادة كيميائية على حدة.
    D'autre part, lorsque le secrétariat s'aperçoit que les coordonnées de l'Autorité nationale désignée par une Partie ne sont plus valides, il s'efforce d'assurer que ces coordonnées soient effectivement mises à jour. UN 30 - وبالإضافة إلى ذلك، فإنه إذا أدركت الأمانة أن الاتصال بالسلطة الوطنية المعينة لدى أحد الأطراف لم يعد قائماً، تبذل الجهود لتحديث الاتصال.
    1. Les communications faites lors de la ratification, de l'acceptation, de l'approbation ou de l'adhésion pour désigner l'Autorité nationale chargée de recevoir les demandes de coopération contiennent tous renseignements utiles sur cette autorité. UN 1 - توفر الرسائل المتعلقة بالسلطة الوطنية المخولة بتلقي طلبات التعاون والمقدمة عند التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، جميع المعلومات ذات الصلة بهذه السلطة.
    L'absence de perspectives de développement ou de progrès économique, le manque de liberté, l'absence de perspectives d'avenir meilleur, ainsi que la crise politique prolongée que traverse l'Autorité nationale palestinienne constituent les ingrédients principaux d'une situation de violence latente de la population palestinienne contre Israël. UN وهذا بدوره يسهم في الظروف القاسية جدا التي يواجهها الشعب الفلسطيني: عدم وجود احتمالات للتنمية أو التقدم الاقتصادي، والافتقار للحرية، وعدم توفر فرص من أجل حياة أفضل، والأزمة السياسية الطويلة الأمد التي تضر بالسلطة الوطنية الفلسطينية، تشكِّل جميعها العوامل الرئيسية الكامنة وراء حالة العنف الفلسطيني ضد إسرائيل.
    9. Les Parties sont invitées à communiquer des informations à l'aide du Cadre uniformisé de présentation des rapports pour les programmes nationaux relatifs aux activités exécutées conjointement au titre de la phase pilote, notamment les coordonnées de l'Autorité nationale désignée, la description de la structure et des caractéristiques du programme, les procédures à suivre pour obtenir l'approbation et le résumé des activités. UN ٩- اﻷطراف مدعوة إلى تقديم معلومات تستخدم في تقديمها شكل اﻹبلاغ الموحد عن البرامج الوطنية لﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالاتصال بالسلطة الوطنية المسماة لﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً، ووصفاً لهيكل البرامج وسماتها وعملية الحصول على الموافقة بما فيها الاجراءات والمعايير، وموجزاً لﻷنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more