Cette allocation maintient, pour un parent, le salaire moyen de l'année civile précédente durant la période où il interrompt temporairement sa carrière pour s'occuper de son enfant. | UN | وتساعد هذه الإعانات على عدم تراجع الأجر المتوسط للآباء مقارنة بالسنة التقويمية السابقة، وذلك لأن رعاية الأطفال قد تحتم على الآباء الانقطاع عن العمل مؤقتاً. |
Elles portent toutes sur l'année civile écoulée, qui correspond à la période couverte par le rapport. | UN | وتتعلق جميع الأسئلة بالسنة التقويمية الماضية وهي السنة المشمولة بالتقرير. |
Elles portent sur l'année civile écoulée, qui correspond à la période à l'étude. | UN | وتتعلق جميع الأسئلة بالسنة التقويمية الماضية وهي السنة المشمولة بالتقرير. |
L'Australie n'a pas réalisé d'exportations dont il convient de rendre compte pour l'année civile 1998. | UN | لم تستكمل أستراليا الإبلاغ عن الصادرات فيما يتعلق بالسنة التقويمية 1998. |
En mars de chaque année, le ministre fixe les seuils nominaux des tranches de revenus pour l'année civile précédente. | UN | وفي شهر آذار/مارس من كل سنة، يحدد الوزير الحدود الدنيا الاسمية لشرائح الدخل الخاصة بالسنة التقويمية المنصرمة. |
Les chiffres analysés dans la présente section correspondent à l'année civile janvier-décembre 2003. | UN | والأرقام المحللة في القسم الحالي تتعلق بالسنة التقويمية كانون الثاني/يناير- كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Au total, il a été demandé à 533 membres du personnel de remplir une déclaration de situation financière au cours du cycle de dépôt des déclarations de 2011, pour l'année civile 2010. | UN | 13 - وقد تم تحديد ما مجموعه 533 موظفاً من الموظفين المطالبين بتقديم إقرارات الذمة المالية في دورة تقديم البيانات عام 2011 فيما يتعلق بالسنة التقويمية 2010. |
Le Groupe a noté que les rapports couvrant ces deux années continuaient d'être présentés alors que les États étaient censés communiquer sur une base annuelle avant le 30 avril de chaque année les informations concernant l'année civile écoulée. | UN | ولاحظ الفريق أنه لا يزال يجري تقديم تقارير عن كلتا السنتين على الرغم من أن المطلوب هو اﻹبلاغ بحلول ٠٣ نيسان/أبريل سنويا فيما يتعلق بالسنة التقويمية السابقة. |
Celui-ci est maintenant inscrit parmi les activités visées par la Conférence annuelle des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement qui se tiendra en novembre 1995 pour l'année civile 1996. | UN | ولذلك ستكون التبرعات المعلنة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ تبرعات خاصة بالسنة التقويمية ١٩٩٦، بعد أن غدا البرنامج مشمولا بالمؤتمر السنوي ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية. |
Par exemple, les rapports annuels de l'année civile 2000 sont dus au 30 avril 2001, tandis que ceux de 2001 sont dus au 30 avril 2002. | UN | والتقارير السنوية المتعلقة بالسنة التقويمية 2000 واجبة التقديم بجلول 30 نيسان/أبريل 2001، على سبيل المثال. وينبغي تقديم التقارير السنوية المتعلقة بالسنة التقويمية 2001 بحلول 30 نيسان/أبريل 2002. |
Au total, 559 fonctionnaires ont soumis une déclaration de situation financière pour le cycle de dépôt de 2012 touchant l'année civile 2011. La conformité avec les exigences du programme a été de 100 %. | UN | 24 - وقدم ما مجموعه 559 موظفا إقرارات الذمة المالية عن دورة تقديم الإقرارات لعام 2012 فيما يختص بالسنة التقويمية 2011، وكان هناك التزام بمقتضيات البرنامج بنسبة 100 في المائة. |
Certains climatologues ont indiqué que la température ambiante moyenne annuelle mondiale la plus élevée en plus d'un siècle a été enregistrée dans leur analyse pour l'année civile 2005. | UN | 258- أشار بعض الأخصائيين في علم المناخ إلى أنهم سجلوا في تحليلهم المتعلق بالسنة التقويمية 2005(188) أعلى متوسط سنوي لدرجات الحرارة السطحية في العالم منذ ما يزيد على قرن من الزمن. |
En ce qui concerne l'année civile 2009, compte tenu à la fois du relèvement général des traitements de base et de l'ajustement en fonction des conditions locales, la majoration totale pour les fonctionnaires de l'Administration fédérale en poste dans la région de Washington a été de 4,78 % au 1er janvier 2009. | UN | 69 - وفيما يتعلق بالسنة التقويمية 2009، بلغ إجمالي الزيادة بالنسبة للموظفين الاتحاديين في منطقة واشنطن العاصمة، مع مراعاة التعديل في كل من الأجر الأساسي والمعدل المحلي، نسبة 4.78 في المائة، اعتبارا من ا كانون الثاني/يناير 2009. |
c) Les comptes portent sur l'année civile; les chiffres de l'année précédente sont donnés à titre de comparaison. | UN | )ج( تمتد الفترة المالية للحسابات سنة واحدة وتبين الحسابات المعلومات المالية المتعلقة بالسنة التقويمية الحالية وأرقام مقارنة عن السنة السابقة. |
Par exemple, si le rapport initial d'un État partie est dû en octobre 2000, son premier rapport annuel pour l'année civile 2000 (dû au 30 avril 2001) couvrira la période allant de janvier à décembre 2000, même si 10 mois sur les 12 de l'année 2000 recouvrent une période correspondant à celle du rapport initial. | UN | وعلى سبيل المثال، إذا كان التقرير الأولي لدولة طرف يغطي الفترة المنتهية في تشرين الأول/أكتوبر 2000، فإن التقرير السنوي لهذه الدولة الذي يتعلق بالسنة التقويمية 2000 (والواجب التقديم في 30 نيسان/أبريل 2001) من شأنه أن يغطي الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ ديسمبر 2000، حتى ولو كان هناك تداخل مع التقرير الأولي تبلغ مدته 10 شهور من 12 شهرا. |