"بالسنة الدولية لكبار" - Translation from Arabic to French

    • l'Année internationale des
        
    La célébration de l'Année internationale des personnes âgées a renforcé les bases de l'action internationale pour le prochaine millénaire. UN لقد أدى الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن إلى تعزيز اﻷساس الذي ستقوم عليه الجهود الدولية في اﻷلفية القادمة.
    Nous sommes heureux de pouvoir célébrer l'Année internationale des personnes âgées en cette dernière année avant le nouveau millénaire. UN ومن دواعي سرورنا أن نتمكن من الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في هذا العام المنصرم، وقبل بداية اﻷلفية الجديدة.
    La célébration de l'Année internationale des personnes âgées intervient à la fin d'un cycle et à l'aube d'une nouvelle ère. UN يصادف الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن نهاية حقبة من الزمان وبداية حقبة جديدة.
    Le Gouvernement zambien a également célébré l'Année internationale des personnes âgées en mettant l'accent sur les contributions apportées par les personnes âgées au développement du pays. UN كذلك احتفلت حكومة زامبيا بالسنة الدولية لكبار السن بتركيز اهتمامها على إسهامات كبار السن في التنمية الوطنية في بلدنا.
    La célébration de l'Année internationale des personnes âgées en 1999 est la prochaine phase du Plan sur le vieillissement. UN وسيكون الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩ الخطوة التالية في إعداد خطة العمل للشيخوخة.
    Plusieurs États Membres se proposent de participer de manière concrète et féconde à l'Année internationale des personnes âgées. UN وثمة دول عديدة تنوي المشاركة، بأسلوب هادف مثمر، في الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن.
    5. La célébration de l'Année internationale des personnes âgées en 1999 est la prochaine étape dans la mise en oeuvre du programme de l'Organisation des Nations Unies concernant le vieillissement. UN ٥ - والاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩ هو المرحلة القادمة في تطور برنامج اﻷمم المتحدة للشيخوخة.
    — Examen par l'Assemblée générale du programme concernant la célébration de l'Année internationale des personnes âgées UN - استعراض الجمعية العامة لبرنامج الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن.
    Se félicitant que l'Université ait organisé à l'occasion de l'Année internationale des personnes âgées, 1999, un colloque au cours duquel l'accent a été mis sur la précieuse contribution que les personnes âgées peuvent apporter à la promotion de la paix, de la solidarité, de la tolérance et de la culture de paix, UN وإذ تلاحظ مع التقدير قيام الجامعة بتنظيم ندوة للاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن، 1999، شددت فيها على المساهمة القيِّمة التي يمكن لكبار السن تقديمها في الترويج للسلام والتضامن والتسامح وثقافة السلام،
    Prenant note des initiatives qui ont été prises et de la dynamique qui a été créée, à tous les niveaux, grâce à la célébration de l'Année internationale des personnes âgées, en vue de s'attaquer au problème du vieillissement et de tenir compte des préoccupations des personnes du troisième âge et de ce qu'elles apportent, UN وإذ تعترف بالمبادرات التي اتخذت والزخم الذي تولد على جميع المستويات من أجل معالجة تحديات شيخوخة السكان، وشواغل كبار السن وتقدير إسهاماتهم عن طريق الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن،
    La célébration cette année de l'Année internationale des personnes âgées offre aux États Membres une bonne occasion de coopérer étroitement avec le système des Nations Unies, d'échanger leurs expériences et de ramener chez eux des idées et des politiques intéressantes qui peuvent être appliquées dans leur pays. UN ويتيح الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن فرصة طيبة للدول اﻷعضاء كي تتعاون بصورة وثيقة مع منظومة اﻷمم المتحــــدة، وأن تتبادل الخبرات، وتتبنى اﻷفكار والسياسات ذات الصلة التي يمكن تحقيقها في أوطانها.
    Je voudrais, ici, à cette séance plénière de l'Assemblée générale marquant l'Année internationale des personnes âgées, 1999, rendre hommage à ces citoyens pour leur contribution à l'édification de notre nation. UN وأود هنا في هذه الجلسة العامة التي تعقدهــا الجمعية العامة للاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن، ١٩٩٩، أن أشيد باﻹسهامات التي قدمها هؤلاء المواطنون في بناء أممنا.
    Le 1er octobre 1998, le Pakistan a lancé des activités pour l'Année internationale des personnes âgées. UN وقد بــدأت باكستــان أنشطتهــــا فــي مجــال الاحتفــال بالسنة الدولية لكبار السن في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر عام ١٩٩٨.
    Dans le cadre des mesures prises pour célébrer l'Année internationale des personnes âgées, le Gouvernement du Bélarus a élaboré un projet de programme d'appui aux organisations nationales et locales d'anciens combattants pour la période 2000-2005. UN وأعدت حكومــة بيــلاروس مشــروع برنامج لدعم المنظمات الوطنيــة والمحليــة للمحاربين القدماء في الجمهورية في الفترة من سنة ٢٠٠٠ إلى ٢٠٠٥، وذلك في سياق تدابير الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن.
    Dans le cadre des manifestations organisées pour célébrer l'Année internationale des personnes âgées, un service de gériatrie et un laboratoire ont été créés pour examiner les problèmes médicaux et sociaux des personnes âgées. UN وفي سياق تنظيم اﻷحداث للاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن، نُظمت في بيلاروس الخدمات الخاصة بطب الشيخوخة وأنشئت مختبرات لمعالجة المشاكل الطبية والاجتماعيــة لكبــار الســن.
    Je me félicite en outre de la déclaration faite lundi dernier devant l'Assemblée par la Vice-Secrétaire générale concernant la célébration de l'Année internationale des personnes âgées en 1999. UN كذلك أرحب بالبيان الذي أدلت به نائبة اﻷمين العام يوم الاثنين أمام هذه الجمعية والمتعلق بالاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩.
    Tous ces résultats ainsi que les initiatives en cours dans le cadre des législations nationales ont été évoqués à l'occasion de l'Année internationale des personnes âgées en 1999. UN كما تنعكس هذه الإنجازات والجهود الجارية في التشريعات الوطنية وتم تعزيزها خلال الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في سنة 1999.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application du projet de résolution A/C.3/52/L.2 relatif à l'Année internationale des personnes âgées UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ مشروع القرار A/C.3/52/L.2 المتعلق بالسنة الدولية لكبار السن
    VI. PRÉPARATION DE l'Année internationale des PERSONNES ÂGÉES, 1999 UN ٨٣ - وأبدت المنظمات غير الحكومية اهتماما والتزاما كبيرين بالسنة الدولية لكبار السن.
    «Vieillir bien, vieillir ensemble» a été le thème choisi par le Gouvernement italien pour planifier et allouer des ressources à l'occasion de la célébration de l'Année internationale des personnes âgées. UN " لكي نشيخ بصورة جيدة، ولكي نشيخ معا " ، كان ذلك هو الشعار الذي رفعتـــه الحكومة اﻹيطالية لدى تخطيط وتخصيص الموارد بمناسبة الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more