"بالسنة الدولية للتنوع" - Translation from Arabic to French

    • l'Année internationale de la
        
    iii) Inviter les parties, les autres États et les organisations internationales concernées à célébrer en 2010 l'Année internationale de la diversité biologique; UN ' 3` تدعو الأطراف وسائر الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى الاحتفال في عام 2010 بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي؛
    Les pays du Groupe de Rio participeront activement aux activités commémorant l'Année internationale de la biodiversité. UN وستشترك بلدان فريق ريو بنشاط في أنشطة الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي.
    Il insiste également sur la nécessité de tirer parti de la dynamique créée autour de la célébration de l'Année internationale de la biodiversité pour élaborer de nouveaux cibles et programmes. UN وتبرز الوثيقة أيضاً ما ينطوي عليه الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي من زخم يرفد وضع أهداف وإعداد برامج جديدة.
    Je voudrais, enfin, rappeler l'importance de la célébration en 2010 de l'Année internationale de la biodiversité. UN وأود أن أختتم بياني بالتذكير بأهمية الاحتفال في عام 2010 بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي.
    L'émission est diffusée dans le monde entier pour sensibiliser l'opinion à l'Année internationale de la biodiversité. UN ويتم بث هذه السلسلة في مختلف أنحاء العالم، لزيادة التوعية بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي.
    D. Célébration de l'Année internationale de la biodiversité UN دال - الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي
    Le succès du sommet d'Aichi/Nagoya constituerait le cadeau le plus précieux qui puisse être fait à la célébration cette année de l'Année internationale de la biodiversité et serait de bon augure pour la réussite de la décennie des Nations Unies sur la biodiversité. UN إن نجاح مؤتمر قمة ايتشي ناغويا سيكون الهدية المثلى لاحتفال هذا العام بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي وفأل طيب بنجاح عقد الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي.
    Des affiches en l'honneur de l'Année internationale de la biodiversité et de la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste ont d'ores et déjà été posées, et les objectifs du Millénaire pour le développement feront partie des enjeux à promouvoir à l'avenir. UN وقد عُرضت بالفعل ملصقات للاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي، وعن اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود، وستكون الأهداف الإنمائية للألفية من بين القضايا التي سيتم ترويجها في المستقبل.
    Des dispositions sont en train d'être prises en vue de la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale sur la biodiversité à sa soixante-cinquième session, pour célébrer l'Année internationale de la biodiversité en 2010. UN وهناك خطط للدعوة إلى عقد جلسة استثنائية للجمعية العامة بشأن التنوع البيولوجي خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة احتفالا بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي، 2010.
    Rappelant également sa résolution 61/203 du 20 décembre 2006 sur la célébration en 2010 de l'Année internationale de la biodiversité, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 61/203 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 المتعلق بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010،
    Les Parties ont recommandé notamment la convocation d'une réunion de haut niveau d'une journée de l'Assemblée générale, qui coïnciderait avec la célébration de l'Année internationale de la diversité de biologique proclamée par l'Assemblée. UN وأوصت الأطراف، في جملة أمور، بعقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة ليوم واحد، على أن يتزامن مع الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي الذي أعلنت عنه الجمعية العامة.
    Le secrétariat de la Convention continuera de travailler avec ses partenaires du système des Nations Unies aux préparatifs de la célébration de l'Année internationale de la biodiversité en 2010. UN وستواصل أمانة الاتفاقية العمل مع الشركاء في منظومة الأمم المتحدة في الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010.
    13. Invite les Parties, les autres gouvernements et les autres organisations internationales intéressées à entreprendre les préparatifs nécessaires pour célébrer en 2010 l'Année internationale de la diversité biologique; UN " 13 - تدعو الأطراف وسائر الحكومات وسائر المنظمات الدولية ذات الصلة إلى القيام بالأعمال التحضيرية للاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010؛
    Rappelant également sa résolution 61/203 du 20 décembre 2006 sur la célébration en 2010 de l'Année internationale de la biodiversité, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 61/203 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 المتعلق بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010،
    La Société a accueilli une manifestation célébrant l'Année internationale de la biodiversité, à laquelle ont participé des délégués avant la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la biodiversité, tenue le 22 septembre 2010. UN واستضافت الجمعية مناسبة للاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي حضرها عدة مندوبين وسبقت انعقاد الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن التنوع البيولوجي في 22 أيلول/سبتمبر 2010.
    S'agissant de la conservation de la biodiversité marine au-delà des zones relevant de la juridiction nationale, la promotion de la conservation mondiale de la biodiversité acquiert plus d'importance que jamais, au moment où le monde s'apprête à commémorer l'Année internationale de la biodiversité en 2010. UN أنتقل إلى حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية القضائية الوطنية وأقول إن النهوض بالحفظ العالمي للتنوع البيولوجي أصبح الآن أكثر أهمية من أي وقت مضى مع احتفال العالم بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010.
    28. Prie le Secrétaire général de faire figurer dans le rapport qu'il lui soumettra à sa soixante-sixième session des informations sur l'application de la résolution 61/203 et des dispositions de la présente résolution qui concernent la célébration de l'Année internationale de la biodiversité en 2010; UN 28 - تطلب من الأمين العام أن يدرج في التقرير الذي من المقرر أن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، معلومات عن تنفيذ القرار 61/203 وأجزاء هذا القرار ذات الصلة بالاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010؛
    L'Assemblée générale marquera aussi l'Année internationale de la biodiversité en septembre 2010 en tenant sur ce thème la première réunion de chefs d'État et de gouvernement. UN وستحتفل الجمعية العامة أيضاً بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في أيلول/سبتمبر 2010، بعقد الاجتماع الأول لرؤساء الدول والحكومات والمعني بالتنوع البيولوجي.
    Ce sont la plénière de haut niveau 2010 de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement, d'une durée de trois jours, la réunion sur le suivi et l'application de la Stratégie de Maurice, d'une durée de deux jours, et la manifestation de haut niveau de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale pour célébrer l'Année internationale de la biodiversité qui durera une journée. UN وهي الاجتماع العام الرفيع المستوى في 2010 للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وسيستمر ثلاثة أيام، واجتماع متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس سيستمر يومين، والمناسبة الرفيعة المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة للاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي ومن المقرر أن تستمر يوما.
    À l'occasion de la célébration de l'Année internationale de la biodiversité en 2010, plusieurs rapports ont montré que l'objectif de 2010 visant à ralentir sensiblement le rythme actuel de l'appauvrissement de la diversité biologique afin de réduire la pauvreté n'a pas été atteint au niveau mondial. UN وفي سياق الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010، أظهر عدد من التقارير أن هدف تحقيق خفض كبير في المعدل الحالي لفقدان التنوع البيولوجي كمساهمة في تخفيف وطأة الفقر والذي تحدَّد عام 2010 تاريخا لبلوغه، لم يتحقق على المستوى العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more