"بالسنة الدولية للجبال" - Translation from Arabic to French

    • l'Année internationale de la montagne
        
    • de l'Année internationale
        
    L'impulsion engendrée par l'Année internationale de la montagne n'a pas pu être pleinement mise à profit en raison de l'insuffisance de ressources. UN وقد أدت الموارد المتاحة لهذا المشروع تقييد إمكانات الاحتفال بالسنة الدولية للجبال.
    Le Forum a également joué un rôle de premier plan en soutenant l'institution de l'Année internationale de la montagne. UN وأدى منتدى الجبال أيضاً دوراً هاماً في دعم الاحتفال بالسنة الدولية للجبال.
    La célébration de l'Année internationale de la montagne devrait aboutir à l'adoption d'un certain nombre de politiques nationales de la montagne. UN ويتوقع أن يتمخض الاحتفال بالسنة الدولية للجبال في عام 2002 عن عدد من الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الخاصة بالجبال.
    Les tableaux exposés montraient clairement la dimension sociale et culturelle des montagnes, qui sont à la base du programme d'activité de l'Année internationale de la montagne. UN وبينت الرسوم بوضوح الأبعاد الاجتماعية والثقافية للجبال، التي تمثل محور الاحتفال بالسنة الدولية للجبال.
    Nous proposons de faire élaborer par le Groupe de travail des Nations Unies pour l'Année internationale de la montagne des propositions pour un projet de résolution de l'ONU sur le développement durable des régions montagneuses. UN إننا نقترح أن يقوم فريق التنسيق المعني بالسنة الدولية للجبال في الأمم المتحدة بصياغة قرار من الأمم المتحدة عن التنمية المستدامة في المناطق الجبلية.
    En juin 2002, 67 comités nationaux chargés de la célébration de l'Année internationale de la montagne ont été créés ou étaient en passe de l'être. UN فمنذ حزيران/يونيه 2002، تم إنشاء 67 لجنة وطنية للاحتفال بالسنة الدولية للجبال أو أنها كانت في طور الإنشاء.
    Les pays européens se montrent très actifs dans l'application du chapitre 13 et dans la célébration de l'Année internationale de la montagne. UN 14 - والبلدان الأوروبية ناشطة نشاطا فاعلا في تنفيذ الفصل الثالث عشر وفي الاحتفال بالسنة الدولية للجبال.
    Parvenu à la moitié de l'Année internationale de la montagne, on se rend compte que pour maintenir une action soutenue en faveur de l'application du chapitre 13, il faut surmonter les problèmes qui se posent au niveau de l'engagement des pays et de l'appui au partenariat. UN تكمن حاليا التحديات المتصلة بحفز القيام بإجراءات طويلة الأجل تنفيذا للفصل الثالث عشر، وقد بلغت الاحتفالات بالسنة الدولية للجبال منتصف الطريق، في ميداني المشاركة القطرية ودعم الشراكات.
    Trente comités nationaux ont créé des sites Web spécialement consacrés à l'Année internationale de la montagne, afin d'élargir le dialogue, de partager des informations et d'encourager l'action au niveau national. UN وأنشأت ثلاثون لجنة وطنية مواقع خاصة بالسنة الدولية للجبال على الشبكة العالمية لتوسيع نطاق الحوار وتبادل المعلومات والتشجيع على الأنشطة على الصعيد القطري.
    L'antenne d'Amérique latine du Forum de la montagne a été particulièrement active dans la communication et l'échange d'informations. Le Forum a également prêté une aide substantielle pour la mise en place en Amérique latine de comités nationaux pour l'Année internationale de la montagne. UN وكان فرع أمريكا اللاتينية لمحفل الجبال الجهة الرئيسية للاتصالات وتبادل المعلومات، وقد وفّر أيضا الدعم الفني لتشكيل لجان وطنية للاحتفال بالسنة الدولية للجبال في أمريكا اللاتينية.
    Un calendrier des manifestations consacrées à la montagne a été tenu à jour par le Forum de la montagne et présenté tant sur le site Web de l'Année internationale de la montagne que sur celui du Forum de la montagne. UN ويدير منتدى الجبال تقويما للأحداث المتعلقة بالجبال، وبات من الممكن الاطلاع عليه من خلال الموقع الخاص بالسنة الدولية للجبال على الشبكة العالمية ومن خلال موقع المنتدى على السواء.
    Ce plan visait à faciliter le succès de l'Année internationale de la montagne en traduisant en actes les stratégies de communication, en déterminant des priorités, en intégrant et en facilitant la coordination des efforts de communication d'autres instances qui célébraient l'Année internationale de la montagne et en liant la communication et la mobilisation des ressources. UN وتهدف الخطة إلى تيسير سبيل النجاح أمام السنة الدولية للجبال بترجمة استراتيجيات الاتصال إلى أفعال، ووضع الأولويات، وتحقيق التكامل بين جهود الاتصال التي تبذلها الجهات الأخرى المحتفلة بالسنة الدولية للجبال وتيسير مهمة تنسيق هذه الاتصالات، وربط الاتصالات بتعبئة الموارد.
    - Les résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies relatives à l'Année internationale de la montagne (2002), à savoir : les résolutions 53/24 du 10 novembre 1998, 55/189 du 20 décembre 2000 et 57/245 du 30 janvier 2003; UN :: قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة بالسنة الدولية للجبال 2002، وهي القرار 53/24 المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، والقرار 55/189 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، والقرار 57/245 المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 2003؛
    Ce plan vise à faciliter le succès de l'Année internationale de la montagne en traduisant en actes les stratégies de communication, en fixant des priorités, ainsi qu'en intégrant et en coordonnant les efforts de communication d'autres instances qui célèbrent l'Année internationale de la montagne. UN وتهدف الخطة إلى تيسير نجاح الاحتفال بالسنة الدولية للجبال بترجمة استراتيجيات الاتصالات إلى أفعال، ووضع الأولويات، وإدماج جهود الاتصالات التي تبذلها الجهات الأخرى المحتفلة بالسنة الدولية للجبال وتنسيقها.
    :: Des comités nationaux de l'Année internationale de la montagne; UN :: اللجان الوطنية المعنية بالسنة الدولية للجبال()
    La proclamation de l'Année internationale de la montagne, coïncidant avec la mise en oeuvre du chapitre 13 d'Action 21, a donné une nouvelle impulsion aux initiatives de préservation des montagnes et a notamment permis d'améliorer les mécanismes politiques, financiers et institutionnels. UN وقد أعطى الاحتفال بالسنة الدولية للجبال خلال فترة التنفيذ الحالية للفصل 13 دافعاً جديداً للمبادرات المتعلقة بالجبال وقدم فرصاً أكبر لإجراء تحسينات في السياسات، والآليات المالية، والترتيبات المؤسسية، وغيرها من المجالات التي تؤثر على الجبال.
    En décembre 2002, 78 comités nationaux ou dispositifs similaires chargés de la célébration de l'Année internationale de la montagne avaient été créés en Afrique, en Asie et dans le Pacifique, en Europe, en Amérique latine et dans les Caraïbes, au Proche-Orient et en Afrique du Nord, ainsi qu'en Amérique du Nord. UN فقد تأسس بحلول شهر كانون الأول/ديسمبر 2002 ما مجموعه 78 لجنة وطنية أو آلية مشابهة للاحتفال بالسنة الدولية للجبال في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والشرق الأدنى وشمال أفريقيا وأمريكا الشمالية.
    :: Les Représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies ont créé le Groupe de réflexion sur l'Année internationale de la montagne, qui a orchestré la célébration de l'Année et continue d'en assurer le suivi; UN :: دفع الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة إلى تأسيس فريق التركيز المعني بالسنة الدولية للجبال() الذي دعم الاحتفال بالسنة وما زال يوفر متابعة حية لها
    Un comité national a été créé pour la célébration de l'Année internationale de la montagne, en 2002; il a fait un travail de sensibilisation aux difficultés que connaissent les habitants des montagnes et la Croatie participa activement aux initiatives régionales et internationales visant à déterminer le meilleur moyen de surmonter ces difficultés. UN 15 - ومضت تقول إنه جرى إنشاء لجنة وطنية احتفالا بالسنة الدولية للجبال عام 2002، وارتقت هذه اللجنة بالوعي بالتحديات التي يواجهها سكان الجبال، وتشارك كرواتيا مشاركة نشطة في المبادرات الإقليمية والدولية بغية التعرف على أفضل الطرق للتصدي لهذه التحديات.
    Le Service de coordination pour l'Année internationale de la montagne a été avisé de l'existence de 13 comités nationaux ou autres dispositifs de célébration de l'Année internationale dans les pays d'Amérique latine ci-après : Argentine, Bolivie, Chili, Colombie, Costa Rica, Cuba, El Salvador, Équateur, Haïti, Mexique, Pérou, République dominicaine et Venezuela. UN 16 - أبلغت وحدة تنسيق الاحتفالات بالسنة الدولية للجبال بوجود 13 لجنة وطنية أو آليات أخرى للاحتفال بالسنة في أمريكا اللاتينية في البلدان التالية: الأرجنتين وإكوادور وبوليفيا وبيرو والجمهورية الدومينيكية والسلفادور وشيلي وفنزويلا وكوبا وكوستاريكا وكولومبيا والمكسيك وهايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more