"بالسنة السابقة" - Translation from Arabic to French

    • l'année précédente
        
    • l'exercice précédent
        
    • l'année antérieure
        
    • l'année dernière
        
    • l'exercice antérieur
        
    On note également une régression du nombre de demandes d'assistance judiciaire par rapport à l'année précédente. UN ويلاحظ أيضا انخفاض في عدد الطلبات المقدمة من أجل الحصول على مساعدة قضائية مقارنة بالسنة السابقة.
    Évolution par rapport à l'année précédente UN التغيير مقارنة بالسنة السابقة كنسبة مئوية
    Le nombre de cas s'est accru de 7,9 % par rapport à l'année précédente. UN وارتفع هذا الرقم بنسبة 7.9 في المائة مقارنة بالسنة السابقة.
    Toutefois, tant les menaces que les violences physiques ont accusé une hausse de près de 2 % en 2008 par rapport à l'année précédente. UN غير أن كلا من التهديدات والعنف البدني ارتفعا بنسبة تربو على 2 في المائة في عام 2008، مقارنةً بالسنة السابقة.
    (déduire) Ajustement des dépenses d'appui aux programmes de l'exercice précédent UN تسوية تكاليف دعم البرامج تتعلق بالسنة السابقة
    Les amendes infligées dans les cas d'ententes ont atteint 1,5 milliard de roubles en 2008, soit 359 fois plus que l'année précédente. UN ومجموع الغرامات المفروضة على التكتلات في عام 2008 بلغ 1.5 مليار روبل، أي بزيادة قدرها 359 مرة مقارنة بالسنة السابقة.
    Le pourcentage de parents isolés tributaires de la sécurité sociale a baissé de 16 % par rapport à l'année précédente. UN وانخفضت نسبة الأسر ذات العائل الوحيد المعتمدة على الرعاية الاجتماعية بنسبة 16 في المائة، مقارنة بالسنة السابقة.
    En revanche, le nombre total d'évaluations de projet a diminué de 20 % par rapport à l'année précédente. UN وعلى العكس من ذلك، انخفض العدد الإجمالي لتقييمات المشاريع بنسبة 20 في المائة مقارنة بالسنة السابقة.
    Quoi qu'il en soit, le PIB réel a augmenté d'environ 2 % en 2004 par rapport à l'année précédente. UN وفي هذه الحالة، ارتفع الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بنحو 2 في المائة في عام 2004 بالمقارنة بالسنة السابقة.
    En 2004, l'emploi n'a augmenté que de 0,5 % par rapport à l'année précédente. UN وزاد معدل العمالة بنسبة 0.5 في المائة فقط في عام 2004 بالمقارنة بالسنة السابقة.
    Dans l'ensemble, le PIB réel de l'Europe occidentale a augmenté d'environ 2,25 % en 2004 par rapport à l'année précédente. UN وفي ضوء ذلك، ارتفع الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في أوروبا الغربية ككل بنحو 2.25 في المائة في عام 2004 بالمقارنة بالسنة السابقة.
    En 1999, le nombre d'opérations a diminué de 15% par rapport à l'année précédente. UN وفي 1999، انخفض عدد العمليات بنسبة 15 في المائة مقارنة بالسنة السابقة.
    Toutefois, en 1993, les contributions ont fortement baissé (de plus de 10 %) par rapport à l'année précédente. UN إلا أن عام ١٩٩٣ شهد نقصا ملموسا في المساهمات تزيد نسبته قليلا عن ١٠ في المائة بالمقارنة بالسنة السابقة.
    . Cela montre une baisse significative de la violence commise par des groupes d'extrême-droite par rapport à l'année précédente. UN ويدل هذا على انخفاض كبير في درجة العنف الذي ترتكبه جماعات اليمين المتطرف بالمقارنة بالسنة السابقة.
    La Norvège place la lutte contre l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine au premier rang des priorités et l'appui accru dont ont bénéficié les programmes au cours de l'année précédente l'encourage. UN وقال إن النرويج تولي أولوية عالية لمكافحة عمل الأطفال، ويشجعها تزايد ما تلقاه البرامج من دعم بالمقارنة بالسنة السابقة.
    En 1998, le nombre de personnes arrêtées a doublé par rapport à l'année précédente. UN وفي سنة ١٩٨٨ تضاعف عدد اﻷشخاص المعتقلين بالمقارنة بالسنة السابقة لها.
    :: 7 missions avaient augmenté le pourcentage de femmes occupant des postes de direction par rapport à l'année précédente; UN :: حققت 7 من بعثات حفظ السلام هدف تمثيل المرأة في المناصب العليا، استنادا إلى التحسن المسجل مقارنة بالسنة السابقة
    Ses dépenses pour l'exercice financier 2011 ont triplé en comparaison de l'année précédente et se sont élevées à 29 millions de dollars. UN وزادت نفقاتها للسنة المالية 2011 بمقدار ثلاثة أمثال فبلغت 29 مليون دولار بالمقارنة بالسنة السابقة.
    Toutefois, le nombre de touristes arrivés par bateau de croisière a baissé de 5 % pendant l'exercice 1993 par rapport à l'exercice précédent. UN وسجل عدد القادمين بالرحلات البحرية انخفاضا نسبته ٥ في المائة خلال السنة المالية ١٩٩٣، مقارنة بالسنة السابقة.
    Il n'y a pas eu de changement notable par rapport à l'exercice précédent. UN ولم يطرأ تغير ملحوظ على هذه الحالات مقارنة بالسنة السابقة.
    En outre, le Comité a indiqué que les contributions volontaires ont diminué de près de 24 millions de dollars E-.U. en 2006 par rapport à l'année antérieure. UN وعلاوة على ذلك، فقد أشار المجلس إلى أن التبرعات انخفضت بنحو 24 مليون دولار في عام 2006 مقارنةً بالسنة السابقة.
    Pour ce qui est du pourcentage d'augmentation des contributions, la Croatie a été le premier donateur, avec une annonce de contribution en monnaie nationale 19 fois supérieure à celle faite l'année dernière. UN ومن حيث نسبة الزيادة، تصدرت كرواتيا قائمة المتبرعين، إذ زادت تبرعها بالعملية المحلية 19 مرة بالمقارنة بالسنة السابقة.
    Augmentation (en pourcentage) des effectifs de maintien de la paix par rapport à l'exercice antérieur UN النسبة المئوية للزيادة في موظفي حفظ السلام بالمقارنة بالسنة السابقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more