"بالسن الدنيا للزواج" - Translation from Arabic to French

    • l'âge minimum du mariage
        
    • l'âge nubile
        
    L'État partie devrait éliminer la discrimination fondée sur le sexe en ce qui concerne l'âge minimum du mariage. UN ينبغي أن تضع الدولة الطرف حداً للتمييز على أساس الجنس فيما يتصل بالسن الدنيا للزواج.
    L'État partie devrait éliminer la discrimination fondée sur le sexe en ce qui concerne l'âge minimum du mariage. UN ينبغي أن تضع الدولة الطرف حداً للتمييز على أساس الجنس فيما يتصل بالسن الدنيا للزواج.
    Il a demandé instamment à l'État partie de veiller à ce que toutes les lois fixant l'âge minimum du mariage et les autres programmes destinés à empêcher les mariages précoces soient conformes à la Convention. UN وحثت اللجنة الدولة الطرف على أن تتماشى جميع قوانينها المتعلقة بالسن الدنيا للزواج وبرامجها الأخرى الهادفة إلى منع الزواج المبكر مع الاتفاقية.
    Le Comité invite instamment l'État partie à s'employer activement à faire respecter l'interdiction de la polygamie et l'âge minimum du mariage. UN 262 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعلية لإنفاذ حظر تعدد الزوجات والالتزام بالسن الدنيا للزواج.
    Le Code pénal révisé punit les personnes qui contreviennent aux dispositions légales relatives à l'âge nubile d'une peine allant de trois à sept ans d'emprisonnement. UN 75- ويقضي القانون الجنائي المنقح بالسجن لفترة تتراوح بين ثلاث وسبع سنوات لكل من ينتهك القواعد المتعلقة بالسن الدنيا للزواج.
    Le Comité invite instamment l'État partie à s'employer activement à faire respecter l'interdiction de la polygamie et l'âge minimum du mariage. UN 42 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعلية لإنفاذ حظر تعدد الزوجات والالتزام بالسن الدنيا للزواج.
    Le Comité des droits de l'enfant a fait part de préoccupations similaires en ce qui concerne l'âge minimum du mariage. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن شواغل مشابهة فيما يتعلق بالسن الدنيا للزواج(43).
    Il est indiqué dans le rapport qu'un code de l'état civil est à l'étude. Ce code aiderait à surveiller l'application des dispositions relatives à l'âge minimum du mariage. UN 29 - ويشير التقرير إلى أن النظر جار في وضع قانون للسجل المدني يمكن أن يساعد في رصد الالتزام بالأحكام المتعلقة بالسن الدنيا للزواج.
    Le Comité note que l'âge minimum légal du mariage est de 18 ans pour les filles comme pour les garçons, mais il exprime son inquiétude quant au fait que l'âge minimum du mariage fixé à 14 ans pour les filles et à 16 ans pour les garçons puisse être autorisé dans des cas exceptionnels. UN 485- وفيما تلاحظ اللجنة أن السن القانونية الدنيا للزواج هي 18 سنة بالنسبة لكل من الفتيان والفتيات، تعرب اللجنة عن قلقها من إمكانية الترخيص بالسن الدنيا للزواج المحددة في 14 سنة للإناث وفي 16 سنة للذكور في حالات استثنائية.
    Le Comité note que l'âge minimum légal du mariage est de 18 ans pour les filles comme pour les garçons, mais il exprime son inquiétude quant au fait que l'âge minimum du mariage fixé à 14 ans pour les filles et à 16 ans pour les garçons puisse être autorisé dans des cas exceptionnels. UN 13 - وفيما تلاحظ اللجنة أن السن القانونية الدنيا للزواج هي 18 سنة بالنسبة لكل من الفتيان والفتيات، تعرب اللجنة عن قلقها من إمكانية الترخيص بالسن الدنيا للزواج المحددة في 14 سنة للإناث وفي 16 سنة للذكور في حالات استثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more