Projet concernant les concepts, la doctrine et les instructions permanentes en matière de logistique | UN | مشروع المبدأ المتعلق بالسوقيات واﻹجراءات التشغيلية الموحدة |
C'est principalement le groupe de soutien logistique des États-Unis qui a assuré la satisfaction des besoins en eau purifiée. | UN | وتم تغطية الاحتياجات من المياه المنقاة أساسا عن طريق مجموعة الدعم بالسوقيات التابعة للولايات المتحدة. |
C'est principalement le groupe de soutien logistique des Etats-Unis qui a assuré la satisfaction des besoins en eau purifiée. | UN | وتم تغطية الاحتياجات من المياه المنقاة أساسا عن طريق مجموعة الدعم بالسوقيات التابعة للولايات المتحدة. |
La distinction entre eux tient du caractère opérationnel des activités de l’UNRWA, qui implique des éléments logistiques et d’infrastructure importants. | UN | ويتعلق التمييز بينهما بالطابع التشغيلي ﻷنشطة اﻷونروا، التي تنطوي على عناصر هامة تتعلق بالسوقيات والمرافق اﻷساسية. |
Selon le même principe, le PAM a élaboré huit faisceaux de services logistiques. | UN | وعلى غرار ذلك، استحدث برنامج اﻷغذية العالمي ثماني مجموعات من الخدمات المتصلة بالسوقيات. |
66. Les magasins fournis par le groupe d'appui logistique ont une valeur estimative de 1 819 000 dollars. | UN | ٦٦ - تقدر المخزونــات العامة الموفرة من خلال مجموعة الدعم بالسوقيات بنحو ٠٠٠ ٨١٩ ١ دولار. |
La Division de l'appui logistique et la MINUBH ont procédé à l'évaluation technique, ce qui a nécessité d'autres précisions. | UN | وأجرت شعبة الدعم بالسوقيات والبعثة التقييم الفني الذي اقتضى مزيدا من الإيضاحات. |
:: Stratégie et plan de soutien logistique à l'échelle mondiale | UN | :: استراتيجية وخطة شاملتان في مجال الدعم بالسوقيات |
:: Cours d'initiation à la logistique pour les chefs de l'administration des missions | UN | :: دورة لكبار الموظفين الإداريين لتعريفهم بالسوقيات |
Le Bureau des services d'appui aux projets peut fournir assez rapidement des services d'appui aux missions de faible ampleur dans les secteurs de la logistique, de la gestion et du recrutement. | UN | وفي وسع هذا المكتب أن يقوم على نحو سريع نسبيا بتقديم الدعم للبعثات الصغيرة فيما يتعلق بالسوقيات والإدارة والتعيينات. |
Garde côtière haïtienne : La Garde côtière des États-Unis apporte une aide à la Garde côtière haïtienne dans les domaines de la logistique et de l'entretien et l'équipement des bateaux. | UN | حرس سواحل هايتي: يقدم حرس سواحل الولايات المتحدة المساعدة لحرس سواحل هايتي فيما يتصل بالسوقيات وصيانة المراكب واللوازم. |
Je suis persuadé que ces arrangements permettront d'améliorer l'appui logistique. | UN | وإني على ثقة بأن هذه الترتيبات ستؤدي إلى تحسين الدعم المتعلق بالسوقيات. |
Elle n'aurait aucune incidence majeure sur la logistique de la Mission ou sur les besoins en matière de personnel d'appui civil. | UN | ولن يكون هذا الخيار آثار رئيسية على احتياجات البعثة فيما يتعلق بالسوقيات أو الدعم المدني. |
Il assure également le soutien administratif et logistique nécessaire pour les déplacements des juges à destination et au départ de Hambourg pour le compte du Tribunal. | UN | وتقدم أيضا جميع أشكال الدعم الإداري والدعم بالسوقيات اللازم لسفر القضاة إلى هامبورغ ومنها للاضطلاع بأعمال المحكمة. |
Cours d'initiation à la logistique pour les chefs de l'administration des missions | UN | دورة تدريبية لكبار الموظفين الإداريين لتعريفهم بالسوقيات |
:: Mise à disposition des pays qui fournissent des contingents de publications et de directives sur les questions de logistique | UN | :: توفير المنشورات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسوقيات للبلدان المساهمة بقوات |
2.3 Administration et logistique des missions 2.15 - 2.17 15 | UN | الدعم اﻹداري والدعم بالسوقيات على الصعيد الميداني |
Relations avec les médias et appui logistique | UN | العلاقات مع وسائط اﻹعلام والدعم بالسوقيات |
La MONUAS leur a communiqué des informations logistiques et de caractère général et est restée en contact étroit avec eux aux niveaux central et provincial. | UN | وتبادلت البعثة معهم جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية وتوفير المعلومات الخاصة بالسوقيات وأقامت اتصالا وثيقا مع مراقبي هذا الاتحاد على الصعيد المركزي وصعيد المقاطعات. |
6. Comme je l'indiquais dans mes rapports antérieurs, la normalisation a rencontré de graves difficultés politiques et logistiques. | UN | ٦ - وكما ذكر في تقاريري السابقة، واجهت عملية التطبيع صعوبات بالغة من الناحية السياسية وفيما يتعلق بالسوقيات. |
La coopération couvrant un large éventail de questions politiques, logistiques et relatives à la sécurité a été remarquable et a donné lieu à de nombreux commentaires. | UN | وكان التعاون بشأن مجموعة كبيرة من المسائل السياسية والمسائل المتعلقة بالسوقيات والمسائل اﻷمنية المختلفة ظاهرا وتناولته تعليقات كثيرة. |