"بالسياح" - Translation from Arabic to French

    • touristes
        
    A ce moment-là, Boyd va faire une petite sieste et se réveiller au centre d'accueil des touristes, mais il récupérera aucune brochure. Open Subtitles عندما يفعل ذلك بويد سيأخذ قيلولة صغيرة ثم سيستيقظ في مركز الترحيب بالسياح لكنه لن يقوم بتجميع الكتيبات
    C'était bondé de touristes et presque l'heure de la fermeture. Open Subtitles المكان كان مكتظا بالسياح والوقت قارب وقت الاغلاق
    Les régions qui étaient autrefois interdites parce que jugées trop dangereuses fourmillent maintenant de touristes. UN وحتى اﻷماكن التي كانت تعرف سابقا بكونها غير آمنة ويتعذر الوصول إليها أصبحت تعج اﻵن بالسياح.
    Ou les transports pleins de touristes cherchant du jeu bon marché ou du sexe bon marché, ce qui est bien, parce que nos enfants ont du boulot. Open Subtitles أو وسائل النقل ممتلئة بالسياح يبحثون عن القمار الرخيص وممارسة الجنس وهو أمر جيد
    Même si ce n'est pas la vraie vidéo, le vestibule devait être bondé de touristes à ce moment. Open Subtitles حسناً، حتى لو كانت هذه ليست لقطات حقيقية الردهة كانت لتكون مزدحمة بالسياح بذلك الوقت.
    Lui et un bateau plein de touristes japonais l'ont trouvé dans l'eau. Open Subtitles هو و قارب ملئ بالسياح اليابانييين عثروا عليه هنا في المياه
    Tu ne croyais pas que sur un bus plein de touristes, quelqu'un n'allait pas enregistrer ça ? Open Subtitles ألم تفكري بأن باصًا مليئًا بالسياح, فإن لا أحد منهم سيقوم بتصوير ذلك؟
    J'ai six bus de touristes coréens qui arrivent. Open Subtitles لديّ 6 باصات قادمة مليئة بالسياح الكوريين
    Et la minute d'après, elle est envahie de touristes en rando. Open Subtitles الشيء التالي, المكان المزحوم بالسياح منتعلي الصنادل
    L'endroit était bondé de touristes. Elle a dû déposer quelque chose. Open Subtitles المكتبه كانت مزدحمه بالسياح ربما اسقطت شيئا هناك
    Seule une solution négociée de la question du Cachemire, qui tienne compte des droits de toutes les parties, pourra faire cesser la violence, qui vise parfois délibérément les touristes étrangers. UN وأشار إلى أن حل مسألة كشمير على أساس تفاوضي ويضع في الاعتبار حقوق جميع اﻷطراف، هو الحل الوحيد الكفيل بوقف العنف الذي يتعمد أحيانا المساس بالسياح اﻷجانب.
    Donc, si "botter le cul" ne concerne que les touristes, pourquoi vous en êtes-vous pris à un plongeur au Golden Sapphire ? Open Subtitles حسناً إذا كان ضرب الناس يتعلق بالسياح لماذا ذهب لغسل الأطباق في " غولدين سافاير " ؟
    Je ne pense pas que les touristes soient bienvenus. Open Subtitles لا أظن .. بأنهم يسمحون بالسياح
    Je leur dirai où trouver les corps de touristes que vous avez envoyés là-bas illégalement. Open Subtitles وربما أخبرهم عن مكان الجثث لقارب ملئ بالسياح... أنت من أرسله إلى هناك بشكل غير قانوني، ما رأيك؟
    Vous sacrifiez des touristes au démon ? Open Subtitles إذا أنتم تقومون بالتضحية بالسياح
    Le week-end, on ne peut pas jouer en ville, parce que tous les joueurs de New York s'occupent des touristes ici. Open Subtitles في العطلات لا تتمكن من العثور على لعبة في المدينة (لأن كل لاعبو (نيويورك يهتمون بالسياح وأموالهم
    Ça fait quoi qu'elle soit plus riche qu'un bus de touristes japonais ? Open Subtitles أعني , ما الفرق حول ... أنها أغنى من حافلة ممتلئة بالسياح اليابانيين ؟
    Voilà encore un car de touristes. Open Subtitles ها هى حافلة أخرى محملة بالسياح
    Dans notre monde, ça grouillerait de touristes. Open Subtitles على عالمنا سوف تكون مليئة بالسياح
    Des enfants âgés d'à peine 7 ans, capables de parler plusieurs langues, deviennent de " pseudoguides " qui gagent de l'argent en montrant la ville aux touristes. UN ويعمل بعض الأطفال الذين يجيدون عدة لغات، حتى الذين لم يتجاوزوا سن السابعة، " مرشدين سياحيين مزيفين " ، يتكسبون المال بالطوف بالسياح في جميع أرجاء المدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more