Nous n'avons jamais cessé de revendiquer la souveraineté sur les îles Malvinas. | UN | فنحن لم نكف بتاتا عن المطالبة بالسيادة على جزر مالفيناس. |
En dernier lieu, il invite le Comité à prier instamment le Royaume-Uni d'assumer la responsabilité du règlement du conflit concernant la souveraineté sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud. | UN | وأخيرا دعا اللجنة إلى حضّ المملكة المتحدة على تحمل مسؤوليتها عن تسوية النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجزيرة جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية. |
En appuyant le projet de résolution, le Comité favorisera un règlement pacifique du conflit territorial concernant la souveraineté sur les îles Malvinas et des problèmes connexes. | UN | إن تأييد اللجنة لمشروع القرار معناه دعم التسوية السلمية للنزاع الإقليمي المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس والمشاكل ذات الصلة. |
En ce jour anniversaire, le Gouvernement argentin réaffirme avec détermination le droit d'exercer sa souveraineté sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et les espaces maritimes environnants. | UN | وفي هذا اليوم التاريخي الهام، تكرر حكومة الأرجنتين مطالبتها الحازمة بالسيادة على جزر مالفيناس وساوث جورجيا وساوث ساندويتش وما يحيط بها من مناطق بحرية. |
En ce jour particulièrement important, le Gouvernement argentin réaffirme son droit d'exercer sa souveraineté sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et les espaces maritimes environnants. | UN | " وفي هذا التاريخ المهم، تعيد حكومة الأرجنتين تأكيد مطالبتها الثابتة بالسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
IV. La revendication de la souveraineté sur les îles Malvinas est d'ordre constitutionnel | UN | رابعا - المطالبة بالسيادة على جزر مالفيناس مسألة لها مركز دستوري |
À cette 4e séance également, le représentant de Cuba a réaffirmé que sa délégation appuyait résolument le droit légitime de l'Argentine dans le différend concernant la souveraineté sur les îles Malvinas. | UN | 60- وفي أثناء الجلسة الرابعة أيضا، أكد من جديد ممثل كوبا تأييد وفده القوي لحق الأرجنتين المشروع في النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس. |
À cet égard, les pays membres du Groupe de Rio estiment que les Gouvernements de l'Argentine et du Royaume-Uni doivent reprendre les négociations pour trouver dans les meilleurs délais une solution pacifique, juste et durable au différend relatif à la souveraineté sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale et du Comité spécial. | UN | وفي هذا الصدد، تعتقد البلدان الأعضاء في مجموعة ريو أنه لا بد لحكومتيّ الأرجنتين والمملكة المتحدة من استئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن بقصد إيجاد حل سلمي عادل ودائم للنـزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية، وفقا لقرارات الجمعية العامة واللجنة. |
Le Mexique reconnaît les droits juridiques et historiques de l'Argentine dans le différend relatif à la souveraineté sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes. | UN | ٢٩ - وأضاف أن المكسيك تقر بالحقوق القانونية والتاريخية للأرجنتين في النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
L'Équateur appuie vigoureusement les droits légitimes de l'Argentine dans le différend relatif à la souveraineté sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes. | UN | ٤٩ - وأعرب عن تأييد إكوادور الراسخ لحقوق الأرجنتين المشروعة في النـزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
La CEALC rappelle qu'elle appuie vigoureusement les droits légitimes de l'Argentine dans le différend concernant la souveraineté sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les zones maritimes avoisinantes. | UN | ١٥ - وأضاف قائلا إن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تؤكد من جديد تأييدها القوي لحقوق الأرجنتين المشروعة في النـزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
En ce qui concerne les derniers territoires non autonomes, le Venezuela souhaite réitérer son appui aux revendications de l'Argentine concernant la souveraineté sur les îles Malvinas et il exhorte les Gouvernements de l'Argentine et du Royaume-Uni à reprendre les pourparlers afin de trouver une solution juste et durable au différend. | UN | 36- وفيما يتعلق بالأقاليم الباقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي، قالت إن فنزويلا تود أن تكرر الإعراب عن تأييدها لادعاءات الأرجنتين بالسيادة على جزر مالفيناس وحثت حكومتَي الأرجنتين والمملكة المتحدة على استئناف محادثاتهما بغية إيجاد حل عادل ودائم للنـزاع. |
M. Benítez Versón (Cuba) dit que son gouvernement appuie pleinement l'Argentine qui défend ses droits légitimes en ce qui concerne la souveraineté sur les îles Malvinas. | UN | 87 - السيد بينيتس فيرسون (كوبا): قال إن حكومته تساند تماما الحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس. |
Le Nicaragua appuie pleinement les droits légitimes de l'Argentine dans son différend avec le Royaume-Uni en ce qui concerne la souveraineté sur les îles Malvinas et les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les espaces maritimes environnants, un différend qui, selon la communauté internationale, constitue une situation coloniale spéciale et particulière nécessitant des négociations entre les deux parties. | UN | 68 - وقالت إن نيكاراغوا تدعم بشكل كامل الحقوق المشروعة للأرجنتين في نزاعها مع المملكة المتحدة فيما يتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية، وجزر ساندوتش الجنوبية والمنطقة البحرية المحيطة بها. وهو نزاع ينظر إليه المجتمع الدولي بوصفه وضعاَ استعمارياَ خاصاَ يتطلب التفاوض بين الطرفين. |
En ce jour particulièrement important, le Gouvernement argentin réaffirme son droit d'exercer sa souveraineté sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et les espaces maritimes environnants. | UN | " وفي هذا التاريخ الهام، تعيد حكومة الأرجنتين تأكيد مطالبتها الثابتة بالسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وسندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
En ce jour particulièrement important, le Gouvernement argentin réaffirme son droit d'exercer sa souveraineté sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et les espaces maritimes environnants. | UN | " وفي هذا التاريخ الهام، تعيد حكومة الأرجنتين تأكيد مطالبتها الثابتة بالسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
Ces résolutions ont également indiqué à plusieurs reprises que le seul moyen de parvenir à une solution juste, pacifique et durable au conflit de souveraineté sur les îles Malvinas résidait dans la reprise des négociations entre l'argentine et le Royaume-Uni. | UN | وأشار إلى أنه قد ورد في هذه القرارات أيضاً بشكل متكرر أن الطريقة الوحيدة للتوصّل إلى حلّ عادل وسلمي ودائم للنـزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس تتمثل في استئناف المفاوضات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة. |
M. Siles Alvarado (Bolivie) rappelant que les membres et membres associés du Mercosur appuient la revendication de l'Argentine sur la souveraineté des îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes limitrophes, réaffirme la conviction de sa délégation que toute solution doit être trouvée à travers un dialogue constructif basé sur la confiance mutuelle. | UN | 52 - السيد ساليس ألفارادو (بوليفيا): أكد من جديد، وهو يذكّر بأن الأعضاء والأعضاء المنتسبين في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي تؤيد مطلب جمهورية الأرجنتين بالسيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة، على اقتناع وفد بلده بأن أي حل يجب التوصل إليه عن طريق حوار بناء يقوم على أساس الثقة المتبادلة. |
" Dans l'Atlantique Sud, le litige au sujet de la souveraineté des îles Malvinas, de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud ainsi que sur les zones maritimes environnantes persiste. | UN | " ففي جنوب المحيط اﻷطلسي، لم يحل حتى اﻵن النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة. |