"بالسياسات الصناعية" - Translation from Arabic to French

    • politique industrielle
        
    • politiques industrielles
        
    Ces changements sont provoqués par l'investissement dont la composition peut, évidemment, être influencée notamment par la politique industrielle. UN وتتحقق هذه التغيرات بفضل الاستثمار الذي يتأثر تكوينه بالطبع في جملة أمور بالسياسات الصناعية.
    Ainsi, au début des années 80, le Gouvernement français a introduit des réformes du marché sans pour autant renoncer aux acquis de la politique industrielle nationale. UN فعلى سبيل المثال، أجرت الحكومة الفرنسية في أوائل الثمانينات إصلاحات في السوق بدون التخلي عن المؤسسات التي تعنى بالسياسات الصناعية الوطنية.
    V. LA CRISE ÉCONOMIQUE ACTUELLE: PISTES À SUIVRE POUR LA politique industrielle ET LA POLITIQUE UN خامساً - الأزمة الاقتصادية الحالية: السبيل للنهوض بالسياسات الصناعية
    L'investissement dans les capacités productives et les politiques industrielles et sectorielles UN الاستثمار في القدرة الإنتاجية والروابط بالسياسات الصناعية والقطاعية
    On a constaté que la planification de la plupart des programmes intégrés était parfaitement adaptée aux objectifs des politiques industrielles nationales. UN وُجد أن تخطيط معظم البرامج المتكاملة وثيق الصلة جداً بالسياسات الصناعية الوطنية.
    92. Le secteur privé doit jouer un rôle actif dans le programme de la Décennie ainsi que dans le dialogue sur les politiques industrielles. UN ٩٢ - ينبغي اشراك القطاع الخاص اشراكا تاما في برنامج العقد وفي الحوار المتعلق بالسياسات الصناعية.
    V. LA CRISE ÉCONOMIQUE ACTUELLE: PISTES À SUIVRE POUR LA politique industrielle ET LA POLITIQUE DE LA CONCURRENCE UN خامساً - الأزمة الاقتصادية الحالية: السبيل للنهوض بالسياسات الصناعية وسياسات المنافسة
    Une mission d'analyse de la politique industrielle à Oman a permis à l'ONUDI de préparer une stratégie de développement industriel et de formuler des recommandations pratiques. UN وأسفر انجاز مهمة تتعلق بتحليل السياسات الصناعية في عُمان عن قيام اليونيدو بصوغ استراتيجية للتنمية الصناعية وتوصيات خاصة بالسياسات الصناعية.
    Des experts ont donné des exemples de la politique industrielle qui avait été suivie dans certains pays et qui avait contribué au développement de fournisseurs locaux devenus par la suite des acteurs mondiaux. UN وضرب الخبراء أمثلة على ذلك بالسياسات الصناعية التي انتهجتها بعض البلدان لتطوير قدرات المورّدين المحليين الذين أصبحوا فيما بعد عناصر فاعلة على الصعيد العالمي.
    c) Contribuer à définir clairement les dimensions de la politique industrielle dans le cadre des activités de l'ONUDI. UN (ج) تقديم إسهامات مستنيرة في جوانب عمل اليونيدو الخاصة بالسياسات الصناعية.
    Le Chili et le Bénin, à différents stades de la production, ont été cités comme exemples de pays qui s'étaient spécialisés dans des secteurs moins dynamiques reposant sur les produits de base mais qui, en mettant en place des activités à plus forte valeur ajoutée, grâce à des mesures de politique industrielle, étaient en train de prendre pied sur les marchés de produits plus élaborés. UN ويأتي ذكر شيلي وبنن في مراحل مختلفة من الإنتاج كمثالين عن البلدان التي تخصصت في قطاعات السلع الاستهلاكية الأقل دينامية، ولكن استحداثهما لأنشطة تعود بقيمة مضافة أعلى من خلال تدابير تتعلق بالسياسات الصناعية جعلهما تدخلان سوق المنتجات المجهزة صناعيا.
    49. C'est ainsi qu'un plan de technologie industrielle pour le Nigéria et un programme de mise en valeur des ressources humaines pour le Botswana ont été achevés, tandis qu'une déclaration de politique industrielle générale contenant les grandes lignes d'un plan de technologie industrielle a été élaborée pour le Ghana. UN ٤٩ - وتم إنجاز خطة للتكنولوجيا الصناعية لصالح نيجيريا وبرنامج لتنمية الموارد البشرية في بوتسوانا في حين أنه تم إعداد بيان بالسياسات الصناعية يتضمن المبادئ التوجيهية العريضة لخطة للتكنولوجيا الصناعية لصالح غانا.
    c) Un atelier d'experts sur la politique industrielle (Caracas, 16 et 17 septembre 1996) à l’occasion duquel la CEPALC a présenté une étude sur les mesures favorisant la compétitivité des entreprises en Amérique latine et dans les Caraïbes dans le milieu des années 90; UN )ج( حلقة عمل الخبراء المعنية بالسياسات الصناعية )كاراكاس، ١٦ و ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦( وفيها قدمت اللجنة ورقة عن حالة السياسات الهادفة الى تعزيز التنافسية الصناعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في منتصف التسعينات؛
    Au nombre de celles-ci figurent ses services analytiques et statistiques; sa fonction d'animateur et de facilitateur impartial; ses services d'élaboration de conseils en matière de politique industrielle et de promotion des normes mondiales correspondantes; et sa fonction bien reconnue de coopération technique à l'appui du développement industriel. UN ويشمل ذلك الخدمات التحليلية والإحصائية التي تقدمها المنظمة؛ والعمل الذي تضطلع به بوصفها جهة داعية لعقد الاجتماعات وميسِّرة لها؛ وخدماتها في مجال إسداء المشورة المتعلقة بالسياسات الصناعية وترويج القواعد والمعايير العالمية ذات الصلة؛ وخدمات التعاون التقني التي تقدمها لدعم التنمية الصناعية، والتي تحظى باعتراف جيد.
    L’ONUDI continuera à apporter son appui aux réunions futures du Forum régional des politiques industrielles. UN وستواصل اليونيدو دعم الاجتماعات المقبلة للملتقى الاقليمي المعني بالسياسات الصناعية .
    39. S'agissant des politiques industrielles régionales, il y a, en dehors des subventions, d'autres questions qui ont des incidences du point de vue des résultats du Cycle. UN ٩٣- وفيما يتعلق بالسياسات الصناعية الاقليمية، هناك قضايا أخرى غير الاعانات لها آثارها بالنسبة لجولة أوروغواي.
    DES politiques industrielles UN بالسياسات الصناعية
    Une analyse des particularités de chaque sexe à propos des politiques industrielles non seulement faciliterait l’intégration des femmes au développement industriel, mais aussi appellerait l’attention des responsables politiques sur les difficultés possibles des transitions qu’ils risqueraient autrement d’ignorer. UN وليس من شأن تحليل خصائص الجنسين فيما يتصل بالسياسات الصناعية أن يسهل إشراك المرأة في التنمية الصناعية وحسب، ولكنه أيضا يوجه اهتمام صانعي السياسة إلى المصاعب الانتقالية الممكنة التي يمكن خلاف ذلك إغفالها.
    Au niveau national, de nouvelles mesures de libéralisation et de facilitation étaient mises en place, tandis que l'on observait de la part des pouvoirs publics un recours plus fréquent aux politiques industrielles et l'imposition de conditions plus restrictives à la présence de sociétés étrangères dans des secteurs stratégiques. UN فعلى الصعيد الوطني، تبدأ البلدان العمل بسياسات تحررية وتيسيرية جديدة، بينما يُلاحظ أن الحكومات تتوسع في الاستعانة بالسياسات الصناعية وتتحرى المزيد من الدقة في الانتقاء فيما يتعلق باشتراك الشركات الأجنبية في الصناعات الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more