"بالسياسات في" - Translation from Arabic to French

    • politiques dans
        
    • politique générale dans
        
    • orientation dans
        
    • générales des études
        
    • politiques de
        
    • les politiques à suivre en
        
    • politiques en
        
    • générales de travaux menés dans
        
    Ces indicateurs expérimentaux ont une grande influence sur les débats politiques dans nombre de pays. UN وكان لهذه المؤشرات التجريبية أثر كبير في المناقشات المتعلقة بالسياسات في العديد من البلدان.
    Les dirigeants nationaux ont apporté leur appui à des organisations non gouvernementales afin de formuler des politiques dans le domaine de la santé publique. UN وأوضح أن القادة الوطنيين يؤيدون قيام المنظمات غير الحكومية بتقديم المشورة المتعلقة بالسياسات في المجال الصحي.
    II. Situation économique récente et évolution de la politique générale dans les pays les moins avancés UN ثانيا - اﻷداء الاقتصادي والتطورات المتعلقة بالسياسات في أقل البلدان نموا في اﻵونة اﻷخيرة
    II. Situation économique récente et évolution de la politique générale dans les pays les moins avancés UN ثانيا - اﻷداء الاقتصـادي والتطورات المتعلقة بالسياسات في أقل البلدان نموا في اﻵونة اﻷخيرة
    a) Les réformes d'orientation dans l'agriculture et leurs incidences sur le développement des PMA UN )أ( اﻹصلاحات المتعلقة بالسياسات في مجال الزراعة وآثارها على تنمية أقل البلدان نمواً؛
    d) Diffuser les informations en matière de population et les conclusions générales des études démographiques, notamment sur le site Web de la Division; UN (د) نشر المعلومات السكانية العامة والنتائج المتصلة بالسياسات في مجال السكان، لا سيما عن طريق موقع شعبة السكان على شبكة الإنترنت؛
    Utilisation des résultats des travaux de recherche et des recommandations politiques de l'ONUDI par les pays et les régions dans l'élaboration de leurs politiques. UN :: البلدان والمناطق تستخدم نتائج بحوث اليونيدو وتوصياتها المتعلقة بالسياسات في عملية وضع السياسات فيها.
    v) Encourager la participation de la communauté scientifique aux discussions sur les politiques à suivre en matière de biotechnologie, biosécurité et bioéthique et aux activités de sensibilisation du public aux risques et aux avantages de cette nouvelle technologie; UN ' ٥ ' تشجيع مشاركة المجتمع العلمي في المناقشات المتعلقة بالسياسات في مجالات التكنولوجيا اﻷحيائية والسلامة اﻷحيائية وقواعد السلوك في العلوم اﻷحيائية وزيادة الفهم العام لمخاطر وفوائد هذه التكنولوجيا الجديدة؛
    En tant que président du Groupe consultatif mixte des politiques en 1992, le FNUAP avait mené plusieurs activités de coordination par le truchement de divers groupes de travail. UN وعزز الصندوق خلال رئاسته للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في عام ١٩٩٢ عدة أنشطة تنسيقية عن طريق مختلف الافرقة العاملة.
    :: Diffuser des informations démographiques et les conclusions générales de travaux menés dans le domaine de la population, au moyen notamment du site Web de la Division de la population; UN :: نشر المعلومات السكانية والنتائج المتصلة بالسياسات في مجال السكان، لا سيما من خلال موقع شعبة السكان على شبكة الإنترنت
    Le Programme a aussi permis de mettre au point cinquante autres fiches d'information sur les meilleures pratiques et politiques dans des domaines clés. in- UN كما أعد البرنامج خمسين عملية أخرى تتعلق بأفضل الممارسات وموجزات إطلاعية تتعلق بالسياسات في مجالات رئيسية.
    Activités juridiques et politiques dans le cadre des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN الأنشطة القانونية والمتعلقة بالسياسات في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    * Progresser conjointement avec le Groupe consultatif mixte des politiques dans la mise en oeuvre de la formule du bilan commun de pays en 1997. UN * المضي قدما مــــع الفريــــق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في تنفيذ التقييم القطري المشترك في عام ١٩٩٧.
    Modifier les politiques dans ce domaine, comme pour tout ce qui concerne les questions administratives et financières, relève de la compétence exclusive de la Cinquième Commission et de l'Assemblée générale. UN وتظل التغييرات المتعلقة بالسياسات في ذلك المجال، كما بالنسبة إلى جميع المسائل الإدارية والمالية، الاختصاص الحصري للجنة الخامسة والجمعية العامة.
    Le principal objectif de la Réunion est de déterminer les moyens d'introduire une perspective de développement et de politique générale dans les actuels débats et initiatives concernant le rôle des logiciels libres dans l'économie numérique et la société de l'information. UN والهدف الرئيسي من الاجتماع هو إيجاد إطار لإدراج منظور إنمائي وخاص بالسياسات في قواعد البيانات والمبادرات القائمة المتعلقة بدور البرمجيات المجانية والمفتوحة المصدر في الاقتصاد الرقمي ومجتمع المعلومات.
    L'orateur annonce qu'il communiquera son rapport aux membres de la Commission en vue de procéder à un nouveau débat et de l'inclusion d'éventuelles recommandations de politique générale dans le prochain rapport annuel de la Commission à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité. UN وختم المتكلم بقوله إنه سيطلع أعضاء اللجنة على التقرير الذي سيعده عن الدورة السنوية، وذلك لإجراء المزيد من المناقشات وإدراج ما يمكن إدراجه من التوصيات المتعلقة بالسياسات في التقرير السنوي المقبل الذي سترفعه اللجنة إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    a) Les réformes d'orientation dans l'agriculture et leurs incidences sur le développement des PMA UN )أ( اﻹصلاحات المتعلقة بالسياسات في مجال الزراعة وآثارها على تنمية أقل البلدان نمواً؛
    7. Ce document a été établi comme suite à la demande de la Commission qui a jugé nécessaire, à sa première session, de poursuivre les travaux d'analyse et d'orientation dans certains domaines relatifs au développement des entreprises. UN ٧- وقد أعدت الورقة استجابة لطلب اللجنة في دورتها اﻷولى مواصلة العمل التحليلي والبحوث المتعلقة بالسياسات في المجالات المتصلة بتنمية المشاريع.
    d) Disséminer l'information en matière de population et les conclusions générales des études démographiques, notamment sur le site Web de la Division; UN (د) نشر المعلومات السكانية العامة والنتائج المتصلة بالسياسات في مجال السكان، لا سيما عن طريق الموقع لشعبة السكان على شبكة الإنترنت؛
    d) Disséminer l'information en matière de population et les conclusions générales des études démographiques, notamment sur le site Web de la Division; UN (د) نشر المعلومات السكانية العامة والنتائج المتصلة بالسياسات في مجال السكان، لا سيما عن طريق الموقع لشعبة السكان على شبكة الإنترنت؛
    Utilisation des résultats des travaux de recherche et des recommandations politiques de l'ONUDI par certains organismes dans l'élaboration de leurs politiques. UN :: منظمات محدّدة تستخدم نتائج بحوث اليونيدو وتوصياتها المتعلقة بالسياسات في عملية تقرير سياساتها.
    e) Encourager la participation de la communauté scientifique aux discussions sur les politiques à suivre en matière de biotechnologie, biosécurité et bioéthique et aux activités de sensibilisation du public aux risques et aux avantages de cette nouvelle technologie; UN )ﻫ( تشجيع مشاركة المجتمع العلمي في المناقشات المتعلقة بالسياسات في مجالات التكنولوجيا اﻷحيائية والسلامة اﻷحيائية وقواعد السلوك في العلوم اﻷحيائية وزيادة الفهم العام لمخاطر وفوائد هذه التكنولوجيا الجديدة؛
    Présentation des rapports de pays sur les politiques en matière de technologie et d'innovation UN الرابع - عرض التقارير القطرية المتعلقة بالسياسات في مجال التكنولوجيا والابتكار
    d) Diffuser des informations sur la population et les conclusions générales de travaux menés dans ce domaine, notamment via le site Web de la Division; UN (د) نشر المعلومات السكانية والنتائج المتصلة بالسياسات في مجال السكان، لا سيما عن طريق الموقع الشبكي لشعبة السكان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more