"بالسياسة التجارية" - Translation from Arabic to French

    • politique commerciale
        
    • politiques commerciales
        
    Cependant, la plus grande réussite en matière de politique commerciale serait celle de la conclusion du Programme de Doha pour le développement. UN غير أن الإنجاز الرئيسي المتعلق بالسياسة التجارية يتمثل في اختتام جدول أعمال دورة الدوحة الإنمائية بنجاح.
    Notre embargo commercial contre le Gouvernement cubain est une question de politique commerciale bilatérale et non pas une question qui doit être abordée par l'Assemblée générale. UN والحظر التجاري الذي نفرضه على حكومة كوبا مسألة تتعلق بالسياسة التجارية الثنائية وليس مسألة تنظر فيها الجمعية العامة.
    Capacité locale de recherche et de formation, concernant en particulier la politique commerciale et la stratégie de réduction de la pauvreté dans le contexte du Cadre intégré; UN :: القدرة المحلية في مجالي البحث والتدريب، وبوجه خاص في ما يتعلق بالسياسة التجارية واستراتيجية الحد من الفقر ضمن إطار العمل المتكامل؛
    La CNUCED a mis au point un produit novateur sur le marché des services d'assistance technique en matière de politique commerciale. UN فقد تمكّن الأونكتاد من تطوير منتج ابتكاري في سوق خدمات المساعدة التقنية المتعلقة بالسياسة التجارية.
    Il a en outre été indiqué que l'Assemblée interparlementaire avait tiré parti de l'expertise et de l'expérience du secrétariat de la CNUDCI, et avait notamment reçu des suggestions sur des projets de recommandations devant être présentés à la réunion du Comité permanent de l'Assemblée sur les politiques commerciales et la coopération internationale, prévue en novembre 2009 à Minsk. UN وأشير كذلك إلى أن اللجنة المشتركة بين البرلمانات قد استفادت من خبرات أمانة الأونسيترال وتجاربها، بسبل منها تلقّي اقتراحات بشأن مشاريع توصيات لتعرض على اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بالسياسة التجارية والتعاون الدولي، التابعة للجمعية، الذي سيعقد بمينسك في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    La CNUCED a mis au point un produit novateur sur le marché des services d'assistance technique en matière de politique commerciale. UN وقد طور الأونكتاد منتجاً ابتكارياً في سوق خدمات المساعدة التقنية المتعلقة بالسياسة التجارية.
    Ils étaient destinés aux fonctionnaires et administrateurs responsables de la politique commerciale nationale et de la planification des stratégies de développement de l'aide. UN ووجهت حلقتا العمل لموظفي الحكومة المكلفين بالسياسة التجارية الوطنية وبتخطيط استراتيجيات تنمية المعونة.
    5.3.1 Etude du SCE sur la politique commerciale UN ١-٣-٥ دراســة مكتب التقييــم المركـــزي المتعلقة بالسياسة التجارية
    Les réformes de politique commerciale entreprises par les pays en développement resteront sans effet si les pays développés ne prennent pas des mesures d’ajustement structurel positives pour ouvrir des possibilités d’exportation aux pays en développement. UN واﻹصلاحات المتعلقة بالسياسة التجارية التي تنفذها البلدان النامية حاليا ستُحبط ما لم تتخذ البلدان المتقدمة النمو إجراءات إيجابية للتكيف الهيكلي لتفتح الفرص لصادرات البلدان النامية.
    X. Accomplir les tâches relatives à la politique commerciale commune que lui confie le Groupe du Marché commun; UN عاشرا - الاضطلاع بما يطلبه جهاز السوق المشتركة من مهام تتصل بالسياسة التجارية المشتركة.
    Autres questions de politique commerciale UN مسائل أخرى متعلقة بالسياسة التجارية
    En tant que tel, il visait des questions de politique commerciale, à savoir la mesure dans laquelle l’État adoptant lèverait les restrictions à l’établissement d’autorités de certification étrangères et à la fourniture de services par ces autorités. UN وبذلك ، تطرق مشروع المادة ٧١ الى مسائل تتصل بالسياسة التجارية ، أي الى أي مدى ستتخلى الدولة المشترعة عن القيود المفروضة على اقامة سلطات تصديق أجنبية وعلى تقديم الخدمات من جانب سلطات التصديق اﻷجنبية .
    On a estimé que les questions de politique commerciale relevaient de la compétence d’autres instances et qu’il ne serait pas opportun de les aborder dans le projet de Règles uniformes. UN ورئي أن المسائل المتصلة بالسياسة التجارية تندرج ضمن دائرة اختصاص محافل أخرى وأن من غير المستصوب تناولها في القواعد الموحدة .
    On a en outre indiqué que la Loi type elle-même abordait un certain nombre de questions transfrontières dont on pouvait penser qu’elles soulevaient des problèmes de politique commerciale. UN وذكر كذلك أن القانون النموذجي نفسه يتناول عددا من المسائل عبر الحدودية التي يمكن اعتبارها مثيرة لمسائل تتصل بالسياسة التجارية .
    Y sont examinés les incidences des réformes de la politique agricole dans les PMA, les principaux obstacles au développement agricole et les effets probables sur l'agriculture des PMA des réformes de la politique commerciale et de l'évolution du système commercial international. UN ويستعرض التقرير تأثير اﻹصلاحات المتعلقة بالسياسات الزراعية في أقل البلدان نمواً، والمعوقات الرئيسية التي تعوق التنمية الزراعية، واﻵثار المحتملة لﻹصلاحات المتعلقة بالسياسة التجارية وللتغيرات في النظام التجاري الدولي على الزراعة في أقل البلدان نمواً.
    I. Veiller à l'application des instruments communs relatifs à la politique commerciale conclus entre les pays membres du Marché commun ainsi qu'avec des pays tiers, des organismes internationaux et des accords de commerce; UN أولا - رصد تنفيذ الصكوك المشتركة المتعلقة بالسياسة التجارية فيما بين بلدان السوق المشتركة ومع البلدان الثالثة والهيئات الدولية والاتفاقات التجارية؛
    c) Conférence sur la politique commerciale de l'Union européenne à l'égard des pays en développement (Bruxelles, 16 mars); UN (ج) المؤتمر المعني بالسياسة التجارية للاتحاد الأوروبي تجاه البلدان النامية (بروكسل، 16 آذار/مارس)؛
    Il s'agit notamment de fournir aux pays candidats à l'adhésion des conseils en matière de politique commerciale afin de les aider à s'orienter vers une économie de marché compatible avec les dispositions des accords de l'OMC tout en tenant compte de leurs besoins de développement. UN وتتضمن المساعدة التقنية تقديم المشورة فيما يتعلق بالسياسة التجارية لمساعدة البلدان الراغبة في الانضمام على المضي قدماً في انتهاج نظام اقتصادي موجه نحو السوق يتماشى مع أحكام اتفاقات منظمة التجارة العالمية مع أخذ تطلعاتها الإنمائية في الحسبان.
    En collaboration avec la CNUCED et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et avec la participation de l'Organisation mondiale du commerce, elle a également décidé de réunir les principaux responsables des politiques commerciales de la région, à Jakarta, en septembre 1996 pour préparer la première réunion ministérielle de l'OMC prévue à Singapour en décembre 1996. UN كما قررت أن تقوم بالتعاون مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبمشاركة منظمة التجارة العالمية، بعقد اجتماع لكبار مسؤولي المنطقة المختصين بالسياسة التجارية وذلك في جاكرتا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ للمساعدة في أعمالهم التحضيرية للاجتماع الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية الذي من المقرر انعقاده في سنغافورة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    18. S'est également tenu à Kampala (Ouganda), du 10 au 12 décembre 2001, un atelier national spécial ( < < A consultative approach to trade policy formulation and management > > ) organisé à l'intention de parlementaires et consacré, notamment, à l'élaboration et la gestion des politiques commerciales, au système commercial multilatéral, aux règles commerciales de l'OMC et aux travaux de la CNUCED. UN 18- وعقدت حلقة عمل وطنية خاصة تهمّ البرلمانيين بعنوان " النهج التشاوري إزاء صياغة السياسات التجارية وإدارتها " في كمبالا، أوغندا، أيضاً من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، وتتناول القضايا المتصلة بالسياسة التجارية والنظام التجاري المتعدد الأطراف والقواعد التجارية لمنظمة التجارة العالمية وعمل الأونكتاد، بين أمور أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more