"بالشؤون الإنسانية في" - Translation from Arabic to French

    • aux affaires humanitaires se
        
    • humanitaires en
        
    • les affaires humanitaires à
        
    • affaires humanitaires au titre
        
    • occupant d'affaires humanitaires au
        
    • les affaires humanitaires du
        
    e) Le débat consacré aux affaires humanitaires se tiendrait du 16 au 18 juillet 2007 ; UN (هـ) يعقد الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية في الفترةمن 16 إلى 18 تموز/يوليه 2007؛
    iv) Le débat consacré aux affaires humanitaires se tiendra du 13 au 18 juillet 2005 ; UN ' 4` يعقد الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية في الفترة من 13 إلى 18 تموز/يوليه 2005؛
    En application de l'alinéa b) du paragraphe 11 de l'annexe de la résolution 68/1 de l'Assemblée générale, le Conseil tiendra un débat sur les affaires humanitaires en juin. UN وفقا للفقرة 11 (ب) من مرفق قرار الجمعية العامة 68/1، سيعقد المجلس جزءا يتعلق بالشؤون الإنسانية في حزيران/يونيه.
    Le bureau d'Islamabad du Réseau d'information a permis de combler cette lacune en faisant des reportages sur les événements humanitaires en Afghanistan, au Pakistan, au Tadjikistan et, plus récemment, sur la République islamique d'Iran et d'autres républiques d'Asie centrale. UN ويساعد مكتب إسلام أباد التابع للشبكة الدولية، في سد هذه الثغرة، بتقديم تقارير عن الأحداث المتعلقة بالشؤون الإنسانية في أفغانستان وباكستان وطاجيكستان، ومنذ فترة قريبة في جمهورية إيران الإسلامية وجمهوريات وسط آسيا الأخرى.
    25.16 Le sous-programme sera exécuté par le Service de l'élaboration des politiques et des études et par le secrétariat commun du Comité permanent interorganisations et du Comité exécutif pour les affaires humanitaires à New York. UN 25-16 سينفذ هذا البرنامج الفرعي فرع وضع السياسات والدراسات وأمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية في نيويورك.
    En outre, ONU-Habitat a continué à participer aux systèmes chargés de coordonner les activités en matière de logement et de redressement rapide dans le cadre des équipes de pays s'occupant d'affaires humanitaires au titre de la totalité de ses projets opérationnels. UN وعلاوة على ذلك، استمر موئل الأمم المتحدة في المشاركة في نظم تنسيق المأوى والإنعاش المبكر في إطار الأفرقة القطرية المعنية بالشؤون الإنسانية في جميع مناحي مسؤولياته التشغيلية.
    La Directrice générale de l'UNICEF a présenté un rapport sur les travaux du groupe de travail chargé des questions de transition du Comité exécutif pour les affaires humanitaires du GNUD, en sa qualité de présidente du groupe de travail. UN 215 - قدمت المديرة التنفيذية لليونيسيف تقريرا مرحليا بصفتها رئيسة الفريق العامل المعني بقضايا الفترة الانتقالية التابع للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    iv) Le débat consacré aux affaires humanitaires se tiendra du 13 au 18 juillet 2005; UN ' 4` يُعقد الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية في الفترة من 13 إلى 18 تموز/يوليه 2005؛
    e) Le débat consacré aux affaires humanitaires se tiendrait du 20 au 22 juillet 2009 ; UN (هـ) يعقد الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية في الفترة من 20 إلى 22 تموز/يوليه 2009؛
    e) Le débat consacré aux affaires humanitaires se tiendrait du 20 au 22 juillet 2009; UN (هـ) يُعقد الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية في الفترة من 20 إلى 22 تموز/يوليه 2009؛
    e) Le débat consacré aux affaires humanitaires se tiendrait du 20 au 22 juillet 2009; UN (هـ) يُعقد الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية في الفترة من 20 إلى 22 تموز/يوليه 2009؛
    e) Le débat consacré aux affaires humanitaires se tiendrait du 15 au 17 juillet 2008; UN (هـ) يُعقد الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية في الفترة من 15 إلى 17 تموز/ يوليه 2008؛
    En application de l'alinéa b) du paragraphe 11 de l'annexe de la résolution 68/1 de l'Assemblée générale, le Conseil tiendra un débat sur les affaires humanitaires en juin. UN وفقا للفقرة 11 (ب) من مرفق قرار الجمعية العامة 68/1، سيعقد المجلس جزءا يتعلق بالشؤون الإنسانية في حزيران/يونيه.
    13. Exhorte toutes les factions afghanes, et en particulier les Taliban, à assurer la sécurité et la protection de tous les membres du personnel des Nations Unies et des organismes humanitaires en Afghanistan et à leur permettre, sans distinction fondée sur le sexe, de mener à bien leurs tâches sans entrave. UN 13 - يحث جميع الفصائل الأفغانية، ولا سيما طالبان، على ضمان سلامة وحماية جميع موظفي الأمم المتحدة والعاملين بالشؤون الإنسانية في أفغانستان، وعلى السماح لهم، بصرف النظر عن نوع الجنس، بأداء أعمالهم دون عراقيل؛
    27.21 Le sous-programme sera exécuté par le Service de l'élaboration des politiques et des études et par le secrétariat commun du Comité permanent interorganisations et du Comité exécutif pour les affaires humanitaires à New York. UN 27-21 سينفذ هذا البرنامج الفرعي فرع وضع السياسات والدراسات وأمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية في نيويورك.
    En outre, ONU-Habitat participe aux systèmes chargés de coordonner les activités en matière de logement et de redressement rapide dans le cadre des équipes de pays s'occupant d'affaires humanitaires au titre de la totalité de ses projets opérationnels. UN وعلاوة على ذلك، يشارك موئل الأمم المتحدة في نظم تنسيق المأوى والإنعاش المبكر في إطار الأفرقة القطرية المعنية بالشؤون الإنسانية في جميع مناحي مسؤولياته التشغيلية.
    La Directrice générale de l'UNICEF a présenté un état d'avancement des travaux du groupe de travail du Comité exécutif pour les affaires humanitaires du GNUD chargé des questions de transition, en sa qualité de présidente. UN 145- قدمت المديرة التنفيذية لليونيسيف تقريرا مرحليا بصفتها رئيسة الفريق العامل المعني بالفترة الانتقالية التابع للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more