"بالشؤون المدنية" - Translation from Arabic to French

    • des affaires civiles
        
    • aux affaires civiles
        
    • les affaires civiles
        
    • des organisations civiles
        
    • matière civile
        
    • administration civile
        
    Transfert de 5 postes de spécialiste des affaires civiles depuis la Section des affaires civiles UN نقل 5 وظائف لموظفين مكلّفين بالشؤون المدنية من قسم الشؤون المدنية
    Transfert de 2 postes de spécialiste des affaires civiles et de 2 postes de spécialiste adjoint des affaires civiles depuis la Section des affaires civiles UN نقل وظيفتين لموظفين مكلّفين بالشؤون المدنية، ووظيفتين لموظفين معاونين مكلّفين بالشؤون المدنية من قسم الشؤون المدنية
    Transfert de 3 postes de spécialiste des affaires civiles depuis la Section des affaires civiles UN نقل 3 وظائف لموظفين مكلّفين بالشؤون المدنية من قسم الشؤون المدنية
    Le programme de lutte contre la violence communautaire, dont l'objectif était étroitement lié aux affaires civiles, fait l'objet d'un intérêt marqué. UN وتمثّل أحد البرامج التي انطوت على أهمية خاصة في مشروع يستهدف تخفيض حدة العنف المجتمعي أنيطت به ولاية وثيقة الصلة بالشؤون المدنية.
    Ce chiffre, supérieur aux prévisions, s'explique par l'expansion des activités liées aux affaires civiles. UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الأنشطة المتعلقة بالشؤون المدنية
    Il a compétence sur les affaires civiles et commerciales qui ne sont pas de la compétence du tribunal de la wilaya. UN وصلاحيات هذه المحكمة تتعلق بالشؤون المدنية والتجارية التي لا تدخل في نطاق اختصاص محكمة الولاية.
    Transfert de 2 postes de spécialiste des affaires civiles depuis la Section des affaires civiles UN نقل وظيفتين لموظفين مكلّفين بالشؤون المدنية من قسم الشؤون المدنية
    Au Népal, l'ONU s'est attachée à désamorcer les tensions pendant les périodes électorales en déterminant à l'avance les zones à risque, et en y déployant des spécialistes des affaires civiles. UN وفي نيبال ، عملت الأمم المتحدة على استباق التوترات خلال الانتخابات عن طريق تقييم المناطق المعرضة للخطر في وقت مبكر ونشر الأفرقة المعنية بالشؤون المدنية هناك.
    Des spécialistes des affaires civiles de l'ONU ont donc été affectés à Lunsar, Makeni, Magburaka et Kambia pour y faciliter le rétablissement des services gouvernementaux et le retour des organismes des Nations Unies et des ONG. UN لذا فقد تم تعيين موظفين من الأمم المتحدة معنيين بالشؤون المدنية في لونسار وماكينـي وماجبوراكا وكامبيا لتيسير عودة الخدمات الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    En outre, les agents de la police civile collaborent étroitement avec les équipes chargées des affaires civiles dans le secteur militaire dans les trois secteurs d'opérations de la Force. UN وعلاوة على ذلك، يعمل أفراد الشرطة المدنية بصورة وثيقة مع الأفرقة المعنية بالشؤون المدنية التابعة للقطاعات العسكرية في القطاعات الثلاثة.
    Il est en outre prévu que les agents de la police civile seront chargés de réglementer diverses activités civiles dans la zone tampon, qui étaient préalablement dévolues aux équipes chargées des affaires civiles dans le secteur militaire. UN ويتوخى أيضا أن يتسلم أفراد الشرطة المدنية المسؤولية عن تنظيم مختلف الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة من الأفرقة المعنية بالشؤون المدنية في القطاعات العسكرية.
    La Section des affaires civiles continuera de s'acquitter de toutes les fonctions relatives aux affaires civiles à l'échelon des cinq bureaux régionaux et des cinq bureaux sous-régionaux. UN وسوف يواصل قسم الشؤون المدنية أداء جميع المهام المتعلقة بالشؤون المدنية في المكاتب الإقليمية الخمسة والمكاتب دون الإقليمية الخمسة.
    Transfert de 3 postes de spécialiste adjoint des affaires civiles depuis la Section des affaires civiles et de 2 postes de spécialiste adjoint du relèvement, de la réadaptation et de la réintégration depuis la Section du relèvement, de la réadaptation et de la réintégration GN UN نقل 3 وظائف لموظفين مكلّفين بالشؤون المدنية من قسم الشؤون المدنية، ونقل وظيفتين لموظفين معاونين مكلّفين بالإنعاش والتأهيل وإعادة الإدماج من قسم الإنعاش والتأهيل وإعادة الإدماج
    Le Bureau des affaires civiles et les unités de coordination entre civils et militaires ont entretenu des contacts étroits avec la population et mené des activités de communication, au quartier général comme dans les secteurs. UN وواصلت الوحدات المعنية بالشؤون المدنية والتنسيق المدني العسكري في مقر القيادة وعلى مستوى القطاعات الاضطلاع بأنشطة الاتصال والتوعية بشكل منتظم.
    De plus, il assure la liaison avec les autorités locales, avec les institutions civiques et, directement, avec les communautés locales sur tout ce qui touche aux affaires civiles et aux questions politiques dont s'occupe la MONUC. UN علاوة على ذلك، يقيم المكتب اتصالا مع السلطات المحلية والمؤسسات المدنية وبشكل مباشر مع المجتمعات فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالشؤون المدنية والجوانب السياسية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le chef de Section (D-1) sera chargé d'établir les priorités et d'élaborer les politiques en matière d'activités relatives aux affaires civiles au Darfour. UN 74 - يكون رئيس القسم (برتبة مد - 1) مسؤولا عن تحديد الأولويات ووضع سياسات للأنشطة المتعلقة بالشؤون المدنية في دارفور.
    La Cour suprême fonctionne selon un système collégial, et est compétente dans les affaires civiles et militaires. UN وتعمل المحكمة العليا وفق نظام مشترك وهي مختصة بالشؤون المدنية والعسكرية.
    Enfin, au sujet d'une éventuelle formation des militaires aux questions de droits de l'homme - sur le modèle de la formation de la police - , l'oratrice déclare que cela serait inutile dans la mesure où l'armée ne s'immisce pas dans les affaires civiles. UN وفيما يتعلق بتدريب أفراد الجيش والشرطة على حقوق الإنسان، قالت إن هذا التدريب غير ضروري بما أنه ليس للجيش علاقة بالشؤون المدنية.
    Il est également préoccupé de noter les divergences en matière de données et de calculs entre certaines statistiques officielles provinciales et nationales, ainsi que les doutes émis par des organisations civiles, des établissements de recherche et des institutions financières nationales et internationales quant à la crédibilité des données produites par l'INDEC (art. 2). UN وتلاحظ بقلق أيضاً اختلاف البيانات والحسابات بين بعض إحصاءات المقاطعات والإحصاءات الوطنية الرسمية، فضلاً عن التشكيك في مصداقية البيانات الصادرة عن نظام الإحصاء الوطني من قِبل مؤسسات وطنية ودولية معنية بالشؤون المدنية والمالية والبحوث (المادة 2).
    Un élément important à cet égard a été la création de juridictions d'appel intermédiaires en matière civile et administrative. UN وكان من العناصر المهمة في هذه الاستراتيجية إنشاء محكمة الاستئناف الوسيطة المختصة بالشؤون المدنية والإدارية.
    La composante administration civile a également nommé et déployé plusieurs spécialistes expérimentés des affaires civiles des communautés locales dans les municipalités ayant une importante population minoritaire. UN 141 - وقام عنصر الإدارة المدنية أيضا بتعيين وتوزيع بضعة موظفين مجربين معنيين بالشؤون المدنية للمجتمعات المحلية على بلديات مختارة توجد فيها أقليات كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more