"بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار" - Translation from Arabic to French

    • hauturière au grand filet dérivant
        
    • hauturière au grand filet pélagique dérivant
        
    • hauturière à grand filet dérivant
        
    • hauturière aux grands filets dérivants
        
    • hauturière aux grands filets pélagiques dérivants
        
    Le Ministère a également décidé qu'il ne délivrerait plus de permis pour la pêche hauturière au grand filet dérivant. UN وقررت الوزارة أيضا الامتناع بصورة نهائية عن الموافقة على طلبات السماح بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    Ce règlement réitère la décision du Gouvernement chinois d'interdire à tout navire immatriculé en Chine la pêche hauturière au grand filet dérivant. UN وقد أكدت هذه اللائحة مرة أخرى قرار الحكومة الصينية بحظر صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار من جانب أي مركب مسجل في الصين.
    De plus, à leur connaissance, aucun pays ne se livre ni n'autorise ses ressortissants à se livrer à des activités de pêche hauturière au grand filet dérivant incompatibles avec la résolution. UN وليست الولايات المتحدة، فضلا عن ذلك، على علم بأية دولة تمارس، أو تجيز لرعايا ممارسة، صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار على نحو يخالف القرار.
    L'Afrique du Sud était en outre résolue à poursuivre les efforts déployés pour appliquer effectivement le moratoire général sur la pêche hauturière au grand filet pélagique dérivant. UN وأضافت أن جنوب افريقيا قد آلت على نفسها، تبعا لذلك، المضي في جهودها في إنفاذ وقف مؤقت عالمي على جميع عمليات صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار على نحو فعال.
    ii) Si les autorités contactées confirment que le navire en question est bien immatriculé chez elles, les autorités américaines prendront les mesures voulues, conformément aux accords en vigueur entre les Etats-Unis et lesdites autorités ou à tout autre arrangement multilatéral ou bilatéral visant à empêcher des activités de pêche hauturière à grand filet dérivant incompatibles avec la résolution de l'ONU. UN ' ٢ ' إذا تحققت، السلطات التي تم الاتصال بها من أن المركب المعني مسجل في إقليمها، تتخذ سلطات الولايات المتحدة الاجراء المناسب، وفقا للاتفاقات السارية المفعول بين الولايات المتحدة وبين تلك السلطات أو أية ترتيبات أخرى ثنائية أو متعددة اﻷطراف، يمكن اتخاذها لمنع عمليات الصيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار المخالفة لقرار اﻷمم المتحدة.
    Le Canada effectue des vols de surveillance, par avion CP/140 à long rayon d'action, du Département de la défense nationale, dans des zones où étaient menées des activités de pêche hauturière aux grands filets dérivants. UN وتجري كندا رحلات مراقبة جوية تقوم بها طائرة CP140 البعيدة المدى التابعة لوزارة الدفاع الوطني في المناطق التي كانت تجري فيها أنشطة صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار سابقا.
    En 1999, aucun navire n'avait été observé en train de pratiquer la pêche hauturière aux grands filets pélagiques dérivants en mer Méditerranée. UN 37 - وفيما يتعلق بالجهود التي تبذلها الولايات المتحدة الأمريكية لإنفاذ الحظر المفروض على صيد الأسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في البحر الأبيض المتوسط ذكرت الولايات المتحدة أنها لم تُبلّغ بأية مشاهدات لسفن صيد الأسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار بالبحر الأبيض المتوسط في عام 1999.
    Les consultations avaient abouti à un accord aux termes duquel l'Italie s'engageait à prendre diverses mesures pour mettre effectivement fin à la pêche hauturière au grand filet dérivant pratiquée par ses ressortissants. UN ونتيجة لتلك المشاورات، فقد تم التوصل إلى اتفاق التزمت بموجبه إيطاليا باتخاذ مختلف التدابير لوضع حد فعال لصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار من جانب المواطنين اﻹيطاليين.
    La Namibie appuie les efforts visant à empêcher la pêche hauturière au grand filet dérivant en haute mer dans les zones de pêche déclarées et dans les zones économiques exclusives. UN وتؤيد ناميبيا الجهود الرامية للحد من صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار في مناطق الصيد المعلنة والمناطق الاقتصادية الخالصة.
    " Les pêcheurs sri-lankais ne pratiquent pas la pêche hauturière au grand filet dérivant. UN " لا يقوم صيادو اﻷسماك التابعون لسري لانكا بأية عمليات صيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    La Malaisie appuyait donc toute action de la communauté internationale visant à assurer l'application intégrale d'un moratoire général sur la pêche hauturière au grand filet dérivant dans toutes les mers. UN ولذلك، فإن ماليزيا تؤيد أي إجراءات يتخذها المجتمع الدولي لتنفيذ وقف عالمي لصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    Cuba a déclaré que ses navires ne pratiquaient pas la pêche hauturière au grand filet dérivant. UN 16 - وأفادت كوبــا بأن سفنها لا تستخدم في صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    La Norvège a déclaré qu'aucun de ses navires ne pratiquait la pêche hauturière au grand filet dérivant. UN 19 - وأفادت النـرويـج بأن سفنها لا تستخدم في صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    " A la fin de juin 1992, la République de Corée avait déjà réduit de 50 % sa pratique de la pêche hauturière au grand filet dérivant. UN " بحلول نهاية شهر حزيران/يونيه ١٩٩٢، كانت جمهورية كوريا قد خفضت فعليا جهودها في صيد اﻷسماك بنسبة ٥٠ في المائة في مجال صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    En outre, à compter du 31 décembre 1992, la République de Corée imposera un moratoire général sur les activités de pêche hauturière au grand filet dérivant. UN " وباﻹضافة إلى ذلك، ستقوم جمهورية كوريا، قبل ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، بفرض وقف تام على صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    Les États-Unis attachent une grande importance à l'application de la résolution 46/215 et ont pris individuellement et collectivement des mesures pour empêcher la pratique de la pêche hauturière au grand filet dérivant. UN " وتولي الولايات المتحدة أهمية قصوى للامتثال للقرار ٤٦/٢١٥ وقد اتخذت بشكل إفرادي وبشكل جماعي التدابير اللازمة لمنع عمليات صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    Les États-Unis ont déclaré attacher une grande importance au respect de la résolution 46/215 et ont pris des mesures aussi bien sur le plan national qu'en concertation avec d'autres pays pour interdire la pêche hauturière au grand filet dérivant. UN 29 - وأضافت الولايات المتحدة أنها ما انفكت تولي أهمية بالغة للامتثال للقرار 46/215 واتخذت تدابير على المستوى الفردي والجماعي مع بلدان أخرى لمنع الصيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    Le Centre pour le développement des pêcheries de l'Asie du Sud-Est a fait savoir qu'aucune activité de pêche hauturière au grand filet dérivant n'avait été signalée dans la zone placée sous sa responsabilité. UN 54 - وأفاد مركز تنمية مصائد الأسماك لجنوب شرقي آسيا بأنه لم يتلق تقارير عن صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار في منطقة المركز.
    Dans la réponse datée du 10 juillet 1998 qu’elle a adressée au Secrétaire général, la Norvège a affirmé que la pêche hauturière au grand filet dérivant était interdite sur le plan national. UN ٠٢ - وأبلغت النرويج اﻷمين العام، في ردها المؤرخ ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٨، أن هناك حظرا وطنيا معمولا به على صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    Ils se félicitent que l'Assemblée générale, consciente des effets inacceptables de cette pratique, ait, dans sa résolution 46/215, demandé à tous les membres de la communauté internationale de veiller à ce qu'un moratoire général sur la pêche hauturière au grand filet pélagique dérivant soit pleinement appliqué au 31 décembre 1992. UN وبموجب قرارها ٤٦/٢١٥، إلى دعوة جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى ضمان فرض وقف عالمي على جميع عمليات صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار وتنفيذه اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Nous appuyons également les dispositions de la résolution 46/215 de l'Assemblée générale, dans laquelle celle-ci a demandé qu'un moratoire général sur la pêche hauturière au grand filet pélagique dérivant soit pleinement appliqué. UN كما نؤيد أحكام قرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٥، التي تدعو إلى التقيد بوقف مؤقت لكافة أنشطة الصيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    En dépit des mesures qu'avait prises la communauté internationale pour appliquer le moratoire, la pêche hauturière aux grands filets dérivants continuait donc d'être pratiquée épisodiquement dans le Pacifique Nord. UN 35 - وأضافت الولايات المتحدة أنه بالرغم من الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي لتنفيذ الوقف العالمي لصيد الأسماك بالشباك العائمة الكبيرة فإن نشاط صيد الأسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار لا يزال مستمرا على نحو متقطع في شمال المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more