"بالشبكة الكهربائية" - Translation from Arabic to French

    • au réseau électrique
        
    • le réseau électrique
        
    % Écoles reliées au réseau électrique UN في المائة المداري الموصولة بالشبكة الكهربائية
    Ces avantages s'étendent aux provinces du nord, qui pourront irriguer leurs terres et être raccordées au réseau électrique. UN وتمتد هذه المزايا لتشمل أقاليم الشمال التي تستطيع الآن ري أراضيها وربطها بالشبكة الكهربائية.
    Etant donné que plus de la moitié de ces déchets étaient organiques, ils pouvaient être utilisés pour générer de l'énergie pour ceux qui n'avaient pas les moyens de se connecter au réseau électrique. UN وبما أنّ أكثر من نصف تلك النفايات عضوي، فإنّه يمكن استخدامها في توليد الطاقة لفائدة الناس غير القادرين على الربط بالشبكة الكهربائية.
    Selon les estimations du Coordonnateur, les dégâts subis par le réseau électrique se chiffreraient à 1 million de dollars des États-Unis et ceux enregistrés par le secteur agricole à 2,5 millions de dollars. UN كذلك أفاد المنسق بوقوع أضرار بالشبكة الكهربائية تبلغ قيمتها مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة وأضرار بالقطاع الزراعي تبلغ قيمتها ٢,٥ من ملايين الدولارات.
    Selon les estimations du Coordonnateur, les dégâts subis par le réseau électrique se chiffreraient à 1 million de dollars des États-Unis et ceux enregistrés par le secteur agricole à 2,5 millions de dollars. UN ويقدر المنسق الوطني لحالات الكوارث قيمة اﻷضرار التي لحقت بالشبكة الكهربائية بمبلغ مليون دولار وقيمة اﻷضرار التي لحقت بالقطاع الزراعي بمبلغ ٢,٥ مليون دولار.
    Le raccordement au réseau électrique national grâce au transformateur fourni par la Mission permettrait de n'utiliser les groupes électrogènes qu'en cas de pannes, et partant, de faire des économies de carburant. UN من شأن الربط بالشبكة الكهربائية الوطنية باستخدام المحول الكهربائي الذي اشترته البعثة، أن يؤدي إلى استخدام المولدات الكهربائية لأغراض الاحتياط بما يفضي إلى خفض استهلاك الوقود.
    La consommation a été supérieure aux prévisions en raison du déploiement supplémentaire de personnel en uniforme et de l'ouverture des nouveaux camps de Sinfra, Bouaflé, Gagnoa, Issia, Zouan Hounien, Tai et Anyama, qui n'ont pas pu être raccordés au réseau électrique national. UN يعزى ارتفاع الاستهلاك إلى نشر الأفراد النظاميين الإضافيين وفتح المعسكرات الجديدة في سينفرا، وبوافلي، وغاغنوا، وإيسيا، وزوان هونين، وتاي، وأنياما، والتي تعذر ربطها بالشبكة الكهربائية الوطنية
    Réduction de 5 % de la consommation de diesel pour groupes électrogènes par rapport à 2012/13, grâce au raccordement de positions supplémentaires au réseau électrique local et à l'amélioration de l'isolation des installations UN انخفاض في استهلاك المولدات الكهربائية لوقود الديزل مقارنة بالاستخدام في الفترة 2012/2013 بنسبة 5 في المائة، عن طريق ربط مواقع إضافية بالشبكة الكهربائية المحلية وتحسين العزل في المرافق
    Réduction de 5 % par rapport à l'exercice 2012/13 de la consommation de diesel servant à alimenter les groupes électrogènes grâce au raccordement de sites supplémentaires au réseau électrique local et à l'amélioration de l'isolation des locaux UN انخفاض في استهلاك المولدات الكهربائية لوقود الديزل مقارنة بالاستخدام في الفترة 2012/2013 بنسبة 5 في المائة، عن طريق ربط مواقع إضافية بالشبكة الكهربائية المحلية وتحسين العزل في المرافق
    Réduction de la consommation de carburant pour groupe électrogène grâce à l'installation d'un transformateur électrique pour raccorder le quartier général de la Mission situé dans la caserne d'Obrigado au réseau électrique national permettant d'économiser 0,11 dollar par kilowattheure, et ce pour une consommation de 4,4 millions de kilowattheures par an UN تخفيض استهلاك وقود المولدات الكهربائية من خلال تركيب محول كهربائي يصل مقر البعثة في ثكنة أوبريغادو بالشبكة الكهربائية الوطنية، مما يؤدي إلى وفورات مقدارها 0.11 دولار في محل كيلو وات/ساعة، علما أن الاستهلاك خلال السنة محدد في 4.4 ملايين كيلو وات/ساعة
    La consommation de carburant a été inférieure à la consommation totale prévue dans le budget initial et les budgets additionnels (2,97 millions + 2,39 millions = 5,36 millions de litres) en raison d'un meilleur raccordement que prévu au réseau électrique en zone urbaine. UN بالجمع بين الميزانيتين الأصلية والتكميلية (2.97 + 2.39 = 5.36 مليون لتر) يعزى انخفاض استهلاك الوقود إلى تحسين الربط بالشبكة الكهربائية في المناطق الحضرية
    Jusqu'en 1996, la plupart des villages non reconnus ne pouvaient être électrifiés, la section 157A de la loi sur l'aménagement du territoire et la construction interdisant le raccordement au réseau électrique des constructions illégales (édifiées sans autorisation ou non conformes aux spécifications énoncées dans le permis de construire). UN حتى عام 1996، لم يكن يُسمح بأن تربط بشبكة الكهرباء معظم القرى غير المعترف بها وذلك بموجب المادة 157 ألف من قانون التخطيط والبناء التي تحظر ربط المباني المبنية بصورة غير قانونية بالشبكة الكهربائية (أي المباني المقامة دون الحصول على تصاريح بناء أو التي تخلّ بشروط هذه التصاريح).
    En outre, ces lois permettront à la Bosnie-Herzégovine de se préparer pour le rétablissement de la connexion avec le réseau électrique européen, qui aura lieu le 10 octobre. UN علاوة على ذلك، ستتيح القوانين للبوسنة والهرسك أن تكون على أهبة الاستعداد للارتباط مجددا بالشبكة الكهربائية الأوروبية في 10 تشرين الأول/أكتوبر.
    La croissance constatée était due à l'augmentation de l'offre, après l'entrée en fonctionnement de la centrale hydroélectrique de Capanda, dont la production d'énergie a débuté en décembre 2004, ce qui a contribué à la réduction de l'énergie thermique dans la région couverte par le réseau électrique nord. UN وكان السبب في هذا النمو الملحوظ هو زيادة العرض، بعد أن بدأ تشغيل المراكز الهيدروكهربي في كابيندا، الذي بدأ إنتاجه من الطاقة في كانون الأول/ديسمبر 2004، الأمر الذي أسهم في تخفيض الطاقة الحرارية في المنطقة المغطاة بالشبكة الكهربائية الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more