"بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • le NEPAD
        
    • du NEPAD
        
    • au NEPAD
        
    • NEPAD dans
        
    • le Nouveau Partenariat
        
    Ma délégation juge très encourageant le fait que les pays africains soient déterminés à appliquer le NEPAD. UN إن ما يشجع وفد بلدي بدرجة كبيرة التزام البلدان الأفريقية بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le sousprogramme 1B devrait bénéficier des ressources nécessaires, notamment compte tenu de son lien avec le NEPAD. UN وينبغي توفير الموارد اللازمة للبرنامج الفرعي 1 باء، وخاصة بالنظر إلى ارتباطه بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Ma délégation voudrait mettre l'accent sur le point 64 de l'ordre du jour, qui concerne le NEPAD. UN ويود وفدي أن يركز على البند 64 من جدول الأعمال، الذي يتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Groupe du NEPAD chargé du secteur des entreprises UN مجموعة الأعمال التجارية المعنية بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    À cet effet, un service a été créé au sein du Ministère des relations extérieures, et des points focaux en charge des dossiers du NEPAD ont été également désignés dans les différents ministères sectoriels. UN وفي هذا السياق، أنشئت إدارة داخل وزارة الخارجية وعُينت مراكز تنسيق مسؤولة عن المسائل المتعلقة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في مختلف الوزارات القطاعية.
    Le Comité de haut niveau chargé des programmes suivra l'évolution de la situation relative au NEPAD et à l'appui que le système des Nations Unies y apporte. UN وستوالي اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى استعراض التطورات الرئيسة المتعلقة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وكذلك جوانب الدعم المقدمة لتلك الشراكة من منظومة الأمم المتحدة.
    101. La CNUCED soutient directement le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) dans tous les domaines thématiques, à travers des activités régionales et nationales, des travaux de recherche et des projets de renforcement des capacités. UN 101- يقدم الأونكتاد الدعم مباشرةً إلى جميع المجالات المواضيعية المتصلة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا عن طريق أنشطة إقليمية وخاصة بكل بلد، وأعمال بحثية، ومشاريع لبناء القدرات.
    Nous saluons le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ونحن نرحب بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Ces idées étaient en fait déjà présentes dans la déclaration et la première résolution sur le NEPAD, adoptées à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. UN وقد كانت هذه الأفكار، في الواقع، متأصلة في الإعلان وفي القرار الأول المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا الذي اتخذ خلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    L'engagement des dirigeants africains envers le NEPAD se manifeste dans les projets prioritaires que nos pays ont respectivement lancés et mis en œuvre, conformément aux objectifs généraux du Programme. UN إن التزام الزعماء الأفارقة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا واضح من مشاريع الأولوية التي وضعتها بلداننا ويجري تنفيذها بالاتساق مع الأهداف العريضة للبرنامج.
    Elle a aussi intensifié sa collaboration avec la Commission économique pour l'Afrique (CEA) pour les questions concernant le NEPAD. UN وعلاوة على ذلك، عزز التعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Elle a aussi intensifié sa collaboration avec la Commission économique pour l'Afrique (CEA) pour les questions concernant le NEPAD. UN وعلاوة على ذلك، عزز التعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Renforcement du mécanisme de consultation régionale des organismes et organisations des Nations Unies travaillant en Afrique pour soutenir l'Union africaine et le NEPAD UN تعزيز آلية التنسيق الإقليمية التابعة لوكالات الأمم المتحدة ومنظماتها العاملة في أفريقيا دعما للاتحاد الأفريقي وبرنامجه المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ولنظام المجموعات
    Renforcement du mécanisme de consultation régionale des organismes et organisations des Nations Unies travaillant en Afrique pour soutenir l'Union africaine et le NEPAD ainsi que du système de modules UN ألف - تعزيز آلية التنسيق الإقليمية التابعة لوكالات الأمم المتحدة ومنظماتها العاملة في أفريقيا دعما للاتحاد الأفريقي وبرنامجه المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ونظام المجموعات
    A. Renforcement du mécanisme de consultation régionale des organismes et organisations des Nations Unies travaillant en Afrique pour soutenir l'Union africaine et le NEPAD UN 71 - تحقق في العام الماضي تقدم إضافي في تعزيز الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامجه المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Renforcement du mécanisme de consultation régionale des organismes et organisations des Nations Unies travaillant en Afrique pour soutenir l'Union africaine et le NEPAD ainsi que du système de modules UN ألف - تعزيز آلية التشاور الإقليمية التابعة لوكالات الأمم المتحدة ومنظماتها العاملة في أفريقيا دعما للاتحاد الأفريقي وبرنامجه المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ونظام المجموعات
    et le NEPAD ainsi que du système de modules L'année dernière, des progrès ont été faits pour intensifier l'appui apporté par les organismes des Nations Unies à l'Union africaine et au NEPAD. UN 68 - لقد شهد العام الماضي إحراز مزيد من التقدم في تعزيز الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامجه المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La communauté internationale doit tenir son engagement à l'égard du NEPAD par un soutien financier continu et accru pour la mise en place de capacités. UN ويجب أن ينفذ المجتمع الدولي التزامه بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال مواصلة وتعزيز الدعم المالي والمساعدة في مجال بناء القدرات.
    Le rôle actif joué par ces organisations régionales témoigne de leur volonté d'être à la pointe de l'appui aux pays sortant d'un conflit dans la difficile période de transition qu'ils traversent et il est à rapprocher également du NEPAD. UN كذلك فإن الدور الفعال لتلك المنظمات الإقليمية يشهد باستعدادها على أن تتسلم زمام القيادة في دعم البلدان في مرحلة ما بعد الصراع في فترة التحول الحساسة التي تجتازها فضلا عن صلتها الوثيقة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Les États-Unis restent attachés à appuyer le Programme intégré du NEPAD pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN وتواصل الولايات المتحدة التزامها بدعم برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا والخاص بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Dans cet esprit, le Sénégal souhaite magnifier l'intérêt croissant manifesté au NEPAD par de nombreux pays et institutions du Nord comme du Sud. UN ومن هذا المنطلق، تود السنغال التشديد على الاهتمام المتـزايد الذي تبديـه كثير من البلدان والمؤسسات في الشمال والجنوب على السواء بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Mon gouvernement estime que tous les efforts possibles devraient être mis en œuvre pour concrétiser effectivement les engagements pris dans le cadre des arrangements bilatéraux et multilatéraux relatifs au NEPAD. UN وترى حكومتي أنه يجب بذل كل جهد ممكن للوفاء الفعلي بالالتزامات المضطلع بها في الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف المتصلة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    12. La CNUCED mène des recherches et des analyses au sujet des pays du NEPAD dans le domaine de la dette et du financement du développement. UN 12- ويجري الأونكتاد بحوثاً وتحليلات تخص البلدان المشمولة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في مجال تمويل الديون والتنمية.
    À cet égard, nous nous félicitons du soutien coordonné du système des Nations Unies à l'initiative de l'Union africaine, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وفي هذا الصدد، نرحب بدعم منظومة الأمم المتحدة لمبادرة الاتحاد الأفريقي المتعلقة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more