Le Projet va lancer deux nouveaux cours concernant les armes légères en partenariat avec le Bureau des affaires de désarmement. | UN | وسيطلق المشروع خطتين جديدتين بشأن تنظيم دروس عن الأسلحة الصغيرة بالشراكة مع مكتب شؤون نزع السلاح. |
ii) Nombre de mesures de collaboration mises en place par les entités régionales, sous-régionales et nationales en partenariat avec le Bureau des affaires de désarmement | UN | ' 2` عدد التدابير التعاونية التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية بالشراكة مع مكتب شؤون نزع السلاح |
Le projet a été financé et mené à terme par l'ONUDC en partenariat avec le Bureau des services d'appui aux projets. | UN | وقام بتمويل المشروع وإنجازه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالشراكة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Ce fichier, établi en collaboration avec le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, utilise une plateforme informatique polyvalente qui sélectionne les candidats en fonction des descriptifs de poste d'expert existants et gère leur profil aux fins de leur examen pour les postes à pourvoir au sein des groupes d'experts. | UN | وتسمح هذه القائمة، التي وُضعت بالشراكة مع مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، باستخدام نظام تكنولوجي مرن لفرز المرشحين على أساس الاختصاصات المتاحة من أجل ملء وظائف الخبراء الشاغرة، كما تسمح بإدارة البيانات المتعلقة بمؤهلاتهم بغرض الرجوع إليها لملء الشواغر في أفرقة الخبراء. |
Le projet a été lancé en concertation avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité et le Bureau des services de contrôle interne. | UN | توفير بيئة إلكترونية متكاملة للتنفيذ الكامل لعملية إدارة البرامج بالشراكة مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
ii) Augmentation du nombre des départements qui, en partenariat avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, appliquent le recrutement stratégique et réalisent leurs objectifs de recrutement vers l'amélioration de la répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes | UN | ' 2` زيادة عدد الإدارات التي تقوم، بالشراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بتطبيق التوظيف الاستراتيجي وتحقيق أهداف التوظيف من حيث تحسين نسبة التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين |
ii) Accroissement du nombre de départements qui, en partenariat avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, appliquent un recrutement stratégique et atteignent des objectifs de recrutement visant à améliorer la répartition géographique et l'équilibre entre les sexes | UN | ' 2` زيادة عدد الإدارات التي تقوم، بالشراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بتطبيق التوظيف الاستراتيجي وتحقيق أهداف التوظيف من حيث تحسين نسبة التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين |
427. Le programme d'assistance du HCR en 1999 est mis en oeuvre en partenariat avec le Bureau du Gouvernement croate pour les personnes déplacées et les réfugiés (ODPR), et avec tous les acteurs concernés, de manière coordonnée, cohérente et complémentaire. | UN | 427- يجري تنفيذ برنامج المفوضية للمساعدة لعام 1999 بالشراكة مع مكتب الحكومة الكرواتية للمشردين واللاجئين وجميع العناصر الفاعلة بأسلوب منسق ومتماسك ومكمِّل لبعضه البعض. |
Ce fichier, constitué en partenariat avec le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, est géré au moyen d'une plateforme technologique polyvalente permettant de sélectionner les candidats en fonction des descriptions de poste existantes et de gérer leur profil au regard des vacances actuelles ou futures dans les groupes d'experts. | UN | وتستخدم هذه القائمة، التي وضعت بالشراكة مع مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، برنامجا تكنولوجيا لفرز المرشحين بالاستناد إلى اختصاصات وظائف الخبراء وتدير بياناتهم الشخصية للنظر في تعيينهم في أفرقة الخبراء حاليا ومستقبلا. |
Ce fichier, créé en partenariat avec le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, utilise une plateforme technologique aux multiples fonctions pour sélectionner des candidats ayant les compétences requises pour occuper des fonctions d'expert et assure la gestion de leur profil en vue d'une éventuelle nomination au sein de groupes d'experts. | UN | وتستخدم هذه القائمة، التي وضعت بالشراكة مع مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، برنامجا تكنولوجيا لفرز المرشحين بالاستناد إلى اختصاصات وظائف الخبراء وإدارة بياناتهم الشخصية للنظر في تعيينهم في أفرقة الخبراء حاليا ومستقبلا. |
Élaboré en partenariat avec le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, ce fichier est établi à l'aide d'une plateforme technologique qui permet de mettre en correspondance les candidats avec les descriptifs des postes d'expert et de gérer leur profil en vue de leur prise en considération lors du pourvoi des postes actuels ou futurs. | UN | ويستعان في هذه القائمة، التي وضعت بالشراكة مع مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ببرنامج تكنولوجي قابل للتعديل لفرز المرشحين وفقا للاختصاصات المتوافرة لوظائف الخبراء، وهي تُستخدم لإدارة بياناتهم من أجل النظر فيها لملء الوظائف الحالية والمقبلة في أفرقة الخبراء. |
296. Le projet de réduction de la vulnérabilité de la population rom, ashkasi et égyptienne domiciliée au Monténégro a été mis en œuvre par le Bureau pour l'emploi, en partenariat avec le Bureau du PNUD au Monténégro. | UN | 296- وقد قام مكتب الاستخدام في الجبل الأسود بالشراكة مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الجبل الأسود بتنفيذ مشروع الحد من ضعف الروما والأشكاليا ومصريي البلقان في الداخل. |
:: Organisation de 6 ateliers de formation à l'intention des ONG, en partenariat avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur les principes humanitaires, la coordination civilo-militaire, la protection des civils et la structure, le rôle et les travaux des organismes humanitaires | UN | :: عقد 6 حلقات عمل تدريبية للمنظمات غير الحكومية، بالشراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ الإنسانية، والتنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية، وحماية المدنيين، وهيكل مجتمع الأنشطة الإنسانية ودوره وعمله |
6 ateliers de formation pour le personnel de l'EUFOR, en partenariat avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA), sur les principes humanitaires, la coordination civilo-militaire, la protection des civils, et la structure, le rôle et les travaux des organismes humanitaires | UN | عقد 6 حلقات عمل تدريبية لأفراد قوة الاتحاد الأوروبي، بالشراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ الإنسانية، والتنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية، وحماية المدنيين، وهيكل مجتمع الأنشطة الإنسانية ودوره وعمله |
Le < < livre bleu > > qui sera élaboré sera l'aboutissement d'une action de sensibilisation et de consultation impliquant plusieurs acteurs au niveau mondial, entreprise en partenariat avec le Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales. | UN | وسيكون هذا " الدليل الأزرق " نتاجا لمشاورات عالمية تواصلية يجريها أصحاب مصلحة متعددون، بالشراكة مع مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
:: 6 ateliers de formation pour le personnel de l'EUFOR, en partenariat avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA), sur les principes humanitaires, la coordination civilo-militaire, la protection des civils, et la structure, le rôle et les travaux des organismes humanitaires | UN | :: عقد 6 حلقات عمل تدريبية لأفراد بعثة للاتحاد الأوروبي، بالشراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ الإنسانية، والتنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية، وحماية المدنيين، وهيكل مجتمع الأنشطة الإنسانية ودوره وعمله |
KICG 3.4 Processus amélioré visant à planifier, élaborer, diffuser en partenariat avec le Bureau des communications et le Bureau de l'évaluation des publications de qualité assurée et en mesurer l'impact | UN | 3-4 العملية المحسّنة الموضوعة لتخطيط وتطوير وتعميم وقياس أثر المنشورات المضمونة الجودة بالشراكة مع مكتب الاتصالات ومكتب التقييم. |
Par ailleurs, un nouveau site éducatif sur le désarmement et la non-prolifération destiné aux établissements d'enseignement secondaire a été lancé en collaboration avec le Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat de l'ONU. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دشن موقعا تعليميا جديدا للمدارس الثانوية عن نزع السلاح وعدم الانتشار بالشراكة مع مكتب شؤون نزع السلاح. |
101. Parmi les initiatives prises par le Ministère de l'éducation, en collaboration avec le Bureau du Fiscal General de la République, figure le programme dénommé < < Recorrido Participativo > > (Parcours participatif) visant à créer des protocoles d'investigation, de détection et d'action dans les affaires de violence sexuelle. | UN | 101- ومن المبادرات التي اتخذتها وزارة التعليم، بالشراكة مع مكتب المدعي العام، برنامج " المسار التشاركي " ، الذي يهدف إلى إحداث بروتوكولات للتحقيق والتحري والإجراءات في حالات العنف الجنسي. |
Le projet a été lancé en concertation avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité et le Bureau des services de contrôle interne. | UN | توفير بيئة إلكترونية متكاملة للتنفيذ الكامل لعملية إدارة البرامج بالشراكة مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Le projet a été lancé en concertation avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité et le Bureau des services de contrôle interne. | UN | توفير بيئة إلكترونية متكاملة للتنفيذ الكامل لعملية إدارة البرامج بالشراكة مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
en partenariat avec l'ONUDC, UNIFEM a appuyé la mise en place d'un groupe de réflexion sur la lutte contre la traite, qui fait office de mécanisme de concertation en vue de renforcer les efforts de coordination de la lutte contre la traite des femmes et des enfants aux niveaux national et régional. | UN | ودعم صندوق المرأة، بالشراكة مع مكتب المخدرات والجريمة، تشكيل مجمع للفكر لجنوب آسيا في مجال الاتجار بالبشر، يمثّل آلية للحوار من أجل تعزيز جهود التنسيق الوطنية والإقليمية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال. |