"بالشركات العسكرية" - Translation from Arabic to French

    • des sociétés militaires
        
    • aux sociétés militaires
        
    • aux entreprises militaires
        
    • les sociétés militaires
        
    • de sociétés militaires
        
    • les entreprises militaires
        
    • les SMSP
        
    III. Travaux de recherche sur les dispositifs nationaux de réglementation des sociétés militaires et de sécurité privées 13−66 5 UN ثالثاً - دراسة الأنظمة الوطنية المتعلقة بالشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة 13-66 7
    III. Travaux de recherche sur les dispositifs nationaux de réglementation des sociétés militaires et de sécurité privées UN ثالثاً- دراسة الأنظمة الوطنية المتعلقة بالشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة
    À la section IV, il présente certains faits qui ont trait aux sociétés militaires et de sécurité privées et, à la section V, il décrit le soutien qu'il n'a cessé d'apporter à la nécessité d'une convention internationale pour réglementer ces activités. UN وفي الفرع الرابع، يعرض الفريق العامل بعض الحقائق المتصلة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة، ويتناول في الفرع الخامس تأييده المستمر لضرورة وضع اتفاقية دولية لتنظيم الأنشطة التي تضطلع بها هذه الشركات.
    Le Groupe de travail invite instamment le Gouvernement iraquien à prendre les mesures voulues pour que la législation relative aux sociétés militaires et de sécurité privées soit adoptée d'urgence. UN ويحث الفريق العامل حكومة العراق على اتخاذ ما يلزم من خطوات لضمان اعتماد التشريع المتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة، على سبيل الأولوية.
    Bonnes pratiques relatives aux entreprises militaires et de sécurité privées UN الممارسات السليمة المتعلقة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة
    Les observations suivantes visent à rappeler certaines obligations juridiques internationales existantes qui incombent aux États relativement aux entreprises militaires et de sécurité privées. UN تهدف البيانات التالية إلى التذكير ببعض الالتزامات القانونية الدولية الحالية للدول في ما يتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Dans la partie thématique du rapport, il expose les résultats de son étude mondiale sur les législations nationales concernant les sociétés militaires et de sécurité privées, qui a porté sur une sélection de pays africains et asiatiques. UN ويقدم الجزء المواضيعي من التقرير نتائج الدراسة العالمية التي يجريها الفريق العامل عن التشريعات الوطنية المتعلقة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة، والتي تركز على بلدان مختارة في أفريقيا وآسيا.
    De plus, il a décidé de mener une étude sur l'utilisation de mercenaires et de sociétés militaires et de sécurité privées et de soumettre un rapport à l'Assemblée générale à ce sujet en 2014. UN وإضافة إلى ذلك، قرر الفريق العامل إطلاق دراسة عن استعانة الأمم المتحدة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة وتقديم تقرير عن تلك المسألة إلى الجمعية العامة في عام 2014.
    Obligations juridiques internationales pertinentes en relation avec les entreprises militaires et de sécurité privées UN الالتزامات القانونية الدولية ذات الصلة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة
    III. Travaux de recherche sur les dispositifs nationaux de réglementation des sociétés militaires et de sécurité privées 19−52 6 UN ثالثاً - دراسة الأنظمة الوطنية المتعلقة بالشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة 19-52 7
    III. Travaux de recherche sur les dispositifs nationaux de réglementation des sociétés militaires et de sécurité privées UN ثالثاً- دراسة الأنظمة الوطنية المتعلقة بالشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة
    Elle s'appliquerait à toutes les situations où il est fait appel à des sociétés militaires et de sécurité privées, qu'elles soient ou non définies comme un conflit armé. UN ومن شأنها أن تنطبق على جميع الحالات التي يستعان فيها بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بغض النظر عما إذا كان ينظر إلى الحالة على أنها تشكل نزاعا مسلحا.
    Le Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires mène actuellement une étude pour déterminer les tendances et les pratiques exemplaires dans les cadres réglementaires nationaux relatifs aux sociétés militaires et de sécurité privées. UN ويعكف الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة على إجراء استقصاء لتحديد الاتجاهات وأفضل الممارسات في الأطر التنظيمية الوطنية ذات الصلة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Il lui demande quels moyens le Groupe de travail entend utiliser pour promouvoir une acceptation aussi large que possible du projet de convention internationale relative aux sociétés militaires et aux entreprises de sécurité privées et quel rôle ces entités peuvent jouer dans les efforts visant à éviter l'externalisation des fonctions étatiques. UN وسألها عن الأساليب التي يعتزم الفريق العامل استخدامها من أجل تعزيز قبول مشروع الاتفاقية الدولية المتصلة بالشركات العسكرية ومؤسسات الأمن الخاصة على أوسع نطاق ممكن، وما هو الدور الذي تستطيع أن تلعبه هذه الكيانات في الجهود المبذولة من أجل منع الاستعانة بمصادر خارجية للقيام بوظائف الدولة.
    La partie thématique du rapport expose les résultats de l'étude des lois et règlements nationaux relatifs aux sociétés militaires et de sécurité privées (SMSP) en cours de réalisation par le Groupe de travail. UN ويعرض الجزء المواضيعي من هذا التقرير استنتاجات الدراسة العالمية التي يجريها الفريق العامل حالياً للقوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بالشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة.
    14. Le Groupe de travail a entrepris de réaliser une enquête des cadres réglementaires nationaux spécifiques aux entreprises militaires et de sécurité privées. UN 14 - وتعهد الفريق العامل بإجراء دراسة استقصائية للأطر التنظيمية الوطنية المتعلقة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Il a par ailleurs contacté des organisations nationales et internationales ainsi que des organisations régionales susceptibles d'avoir accès à des informations sur la législation relative aux entreprises militaires et de sécurité privées afin d'obtenir leurs points de vue. UN كما قام الفريق العامل بالاتصال بالمنظمات الدولية والإقليمية التي ربما تتوافر لها فرصة الحصول على معلومات بشأن التشريعات المتعلقة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة لكي تدلي بدلوها في هذا الصدد.
    La Roumanie estime qu'il convient d'accorder une attention particulière aux problèmes de droit international humanitaire que soulèvent la guerre asymétrique et les questions liées aux entreprises militaires privées concernant le respect du droit international humanitaire, du droit des droits de l'homme, des coutumes de la guerre et des règles d'engagement et les situations de sortie de conflit. UN وترى رومانيا ضرورة إيلاء اهتمام خاص للتحديات التي يفرضها القانون الإنساني الدولي بفعل الحرب غير المتناظرة، وبفعل المسائل المتصلة بالشركات العسكرية الخاصة التي من قبيل الامتثال للقانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، وأعراف الحرب، وقواعد الاشتباك، وحالات ما بعد النزاع.
    Le Groupe de travail réitère toutefois sa position, à savoir que le Document de Montreux ne constitue pas une solution complète aux lacunes réglementaires concernant les sociétés militaires et de sécurité privées. UN وفي الوقت نفسه، يكرر الفريق العامل تأكيد موقفه المتمثل في أن وثيقة مونترو لا تشكل حلا كاملا للثغرات التنظيمية المتعلقة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Il effectuera également ses propres recherches en utilisant des sites Web spécialisés et en contactant directement les responsables gouvernementaux compétents afin d'obtenir les textes législatifs régissant les sociétés militaires et de sécurité privées n'étant pas facilement accessibles. UN وسيجري أيضا البحوث الخاصة به من خلال المواقع الشبكية المتخصصة والتواصل مع المسؤولين الحكوميين المعنيين للحصول على أي تشريعات خاصة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة لا يكون من الميسور الحصول عليها.
    C. Utilisation de sociétés militaires et de sécurité privées par les Nations Unies UN جيم - استعانة الأمم المتحدة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة
    On a également constaté des progrès encourageants dans l'élaboration de lois et de politiques nationales et régionales concernant les entreprises militaires et de sécurité privées, et certaines avancées dans l'exercice de poursuites pénales à l'encontre des employés de ces entreprises pour violations des droits de l'homme. UN وقد كانت هناك أيضا بعض التطورات السياسية والتشريعية الملائمة فيما يتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة على المستويين الوطني والإقليمي، كما أُحرز بعض التقدم في الجهود المبذولة لمقاضاة موظفي مثل هذه الشركات بسبب انتهاكات حقوق الإنسان.
    Seuls quelques pays s'étaient dotés d'une réglementation visant spécifiquement les SMSP, et il s'agissait rarement d'une loi complète. UN ولا توجد أنظمة مخصوصة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة إلا في عدد محدود من البلدان، وقلّما تكون في شكل قانون شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more