Au paragraphe 203, le Comité a recommandé à l'Administration de veiller à ce que toutes les missions respectent strictement les conditions énoncées dans le Manuel des achats concernant le versement de garanties de bonne fin et de dommages-intérêts libératoires dans le cadre de l'exécution des contrats. | UN | 267 - في الفقرة 203، أوصى المجلس بأن تضمن الإدارة التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات، والمتعلقة بسندات ضمان حسن الأداء والتعويضات المقطوعة عند تنفيذ العقود. |
Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que toutes les missions respectent strictement les conditions énoncées dans le Manuel des achats concernant le versement de garanties de bonne fin et de dommages-intérêts libératoires dans le cadre de l'exécution des contrats. | UN | 203 - ويوصي المجلس بأن تضمن الإدارة التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والمتعلقة بسندات ضمان حسن الأداء والتعويضات المقطوعة عند تنفيذ العقود. |
Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que toutes les missions respectent strictement les conditions énoncées dans le Manuel des achats concernant le versement de garanties de bonnes fins et de dommages-intérêts libératoires dans le cadre de l'exécution des contrats (par. 201 et 203). | UN | ويوصي المجلس بأن تضمن الإدارة التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والمتعلقة بسندات ضمان حسن الأداء والتعويضات المقطوعة عند تنفيذ العقود (الفقرتان 201 و 203). |
Le Comité recommande que l'Administration prenne des mesures afin d'assurer que toutes les missions se conforment strictement aux dispositions énoncées dans le Manuel des achats en ce qui concerne l'évaluation des prestations des fournisseurs. | UN | ويوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة الخطوات التي تكفل التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والتي تتناول تقييم أداء البائعين. |
Au paragraphe 208, le Comité a recommandé à l'Administration de veiller à ce que toutes les missions se conforment strictement aux dispositions énoncées dans le Manuel des achats en ce qui concerne l'évaluation des prestations des fournisseurs. | UN | 269 - في الفقرة 208، أوصى المجلس بأن تتخذ الإدارة الخطوات التي تكفل التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات تتناول تقييم أداء البائعين. |
Au paragraphe 42, le Comité a indiqué que l'Université des Nations Unies avait accepté, suivant sa recommandation, de se conformer strictement aux règles énoncées dans le Manuel des achats et de procéder dans les meilleurs délais au renouvellement formel du contrat. | UN | 73 - في الفقرة 42، وافقت الجامعة على توصيتي المجلس اللتين تدعوانها إلى التقيد بدقة بالشروط الواردة في دليل المشتريات، وإجراء عملية تمديد رسمي للعقد في الوقت المناسب. |
Il recommande que l'Administration veille à ce que toutes les missions respectent strictement les conditions énoncées dans le Manuel des achats concernant le versement de garanties de bonne fin et de dommages-intérêts libératoires dans le cadre de l'exécution des contrats (par. 200 et 203). | UN | ولهذا يوصي المجلس بأن تضمن الإدارة التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والمتعلقة بسندات ضمان حسن الأداء والتعويضات المقطوعة عند تنفيذ العقود (الفقرتان 200 و 203). |
o) Veillent à ce que toutes les missions respectent strictement les conditions énoncées dans le Manuel des achats concernant le versement de garanties de bonne fin et de dommages-intérêts libératoires dans le cadre de l'exécution des contrats (par. 203); | UN | (س) ضمان التزام جميع البعثات التزاما كاملا عند تنفيذ العقود بالشروط الواردة في دليل المشتريات والمتعلقة بسندات ضمان حسن الأداء والتعويضات المقطوعة (الفقرة 203)؛ |
Le Comité a invité de nouveau l'Administration, qui a accepté, à faire respecter strictement par la MINURCAT et la MINUAD les conditions énoncées dans le Manuel des achats concernant les dommages-intérêts fixés contractuellement. | UN | 133 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس السابقة المكررة بأن تلتزم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والعملية المختلطة التزاما تاما بالشروط الواردة في دليل المشتريات فيما يتعلق بمسألة التعويضات المقطوعة. |
Au paragraphe 133, le Comité a de nouveau invité l'Administration, qui a accepté, à faire respecter strictement par la MINURCAT et la MINUAD les conditions énoncées dans le Manuel des achats concernant les dommages-intérêts fixés contractuellement. | UN | 49 - في الفقرة 133، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته السابقة المكررة بأن تلتزم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور التزاما تاما بالشروط الواردة في دليل المشتريات فيما يتعلق بمسألة التعويضات المقطوعة. |
Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que toutes les missions respectent strictement les conditions énoncées dans le Manuel des achats concernant le versement de garanties de bonne fin et de dommages-intérêts libératoires dans le cadre de l'exécution des contrats (par. 203) | UN | وأوصى المجلس بأن تضمن الإدارة أن تلتزم جميع البعثات، عند تنفيذ العقود، التزاما صارما بالشروط الواردة في دليل المشتريات والمتعلقة بسندات ضمان حسن الأداء والتعويضات المقطوعة عند تنفيذ العقود (الفقرة 203). |
Le Comité a invité de nouveau l'Administration, qui a accepté, à faire respecter strictement par la MINURCAT et la MINUAD les conditions énoncées dans le Manuel des achats concernant les dommages-intérêts fixés contractuellement (par. 133). | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس السابقة المكررة بأن تلتزم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والعملية المختلطة التزاما تاما بالشروط الواردة في دليل المشتريات فيما يتعلق بمسألة التعويضات المقطوعة (الفقرة 133) |
Le Comité recommande que l'Administration prenne des mesures afin d'assurer que toutes les missions se conforment strictement aux dispositions énoncées dans le Manuel des achats en ce qui concerne l'évaluation des prestations des fournisseurs. | UN | 208 - ويوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة الخطوات التي تكفل التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والتي تتناول تقييم أداء البائعين. |
Le Comité recommande que l'Administration prenne des mesures afin d'assurer que toutes les missions se conforment strictement aux dispositions énoncées dans le Manuel des achats en ce qui concerne l'évaluation des prestations des fournisseurs (par. 207 b) et 208). | UN | ويوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة الخطوات التي تكفل التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والتي تتناول تقييم أداء البائعين (الفقرتان 207 (ب) و 208). |
Le Comité a recommandé que l'Administration prenne des mesures afin d'assurer que toutes les missions se conforment strictement aux dispositions énoncées dans le Manuel des achats en ce qui concerne l'évaluation des prestations des fournisseurs (par. 207 d) et 208). | UN | وأوصى المجلس بأن تتخذ الإدارة الخطوات التي تكفل التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والتي تتناول تقييم أداء البائعين. (الفقرتان 207 (ج) و 208). |
Le Comité recommande que l'Administration prenne des mesures afin d'assurer que toutes les missions se conforment strictement aux dispositions énoncées dans le Manuel des achats en ce qui concerne l'évaluation des prestations des fournisseurs (par. 208). | UN | يوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة الخطوات التي تكفل التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والتي تتناول تقييم أداء البائعين (الفقرة 208). |
Le Comité a recommandé que l'Administration prenne des mesures afin d'assurer que toutes les missions se conforment strictement aux dispositions énoncées dans le Manuel des achats en ce qui concerne l'évaluation des prestations des fournisseurs (par. 207 et 208). | UN | وأوصى المجلس بأن تتخذ الإدارة الخطوات التي تكفل التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والتي تتناول تقييم أداء البائعين (الفقرتان 207 و 208). |
L'UNU a accepté, comme le Comité le recommandait, de : a) se conformer strictement aux règles énoncées dans le Manuel des achats; et b) procéder dans les meilleurs délais au renouvellement formel du contrat. | UN | 42 - ووافقت الجامعة على توصيتي المجلس اللتين تدعوانها إلى ما يلي: (أ) التقيد بدقة بالشروط الواردة في دليل المشتريات؛ (ب) وإجراء عملية تمديد رسمي للعقد في الوقت المناسب. |
Au paragraphe 42 de son rapport, le Comité a indiqué que l'Université avait accepté sa recommandation selon laquelle elle devait : a) se conformer strictement aux règles énoncées dans le Manuel des achats; et b) procéder dans les meilleurs délais au renouvellement formel du contrat. | UN | ٦٤ - وفي الفقرة 42، وافقت الجامعة على توصيتي المجلس اللتين تدعوانها إلى ما يلي: (أ) التقيد بدقة بالشروط الواردة في دليل المشتريات؛ و (ب) إجراء عملية تمديد رسمي للعقد في الوقت المناسب. |
Au paragraphe 211, l'UNICEF a accepté, comme le Comité le recommandait, de se conformer strictement aux dispositions de son Manuel des ressources humaines relatives à la sélection des consultants et vacataires. | UN | 292 - في الفقرة 211، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تتقيد بصرامة بالشروط الواردة في دليل الموارد البشرية لليونيسيف بشأن اختيار الخبراء الاستشاريين والمقاولين الأفراد. |
Au paragraphe 195, le Comité indique que l'Administration a accepté, comme il le recommandait, de veiller à ce que la MINUEE applique strictement les règles énoncées dans le Manuel des achats concernant la délégation de pouvoir. | UN | 55 - أفاد المجلس في الفقرة 195 بأن الإدارة أيدت توصيته بأن تلتزم بعثة الأمم المتحدة في أثيوبيا واريتريا التزاما تاما بالشروط الواردة في دليل المشتريات فيما يتعلق بمسألة تفويض السلطة. |