Cuba estime que la participation volontaire au Registre est de nature à favoriser la transparence dans le domaine des armements et à instaurer la confiance. | UN | وترى كوبا أن الطبيعة الطوعية للسجل تكفي للسماح بالشفافية في التسلح وبناء الثقة. |
Pourtant, il nous semble légitime de nous demander pourquoi les mesures déployées pour assurer une transparence dans le domaine des armements excluent ce type d'armes. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو من المنطقي أن نتساءل لماذا تستبعد جهودنا المتعلقة بالشفافية في التسلح مسألة الأسلحة الصغيرة. |
Le Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements a travaillé de 1993 à 1994 sans mandat de négociation. | UN | كذلك عملت اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في التسلح خلال الفترة من ٣٩٩١ إلى ٤٩٩١ دون أن تسند إليها ولاية تفاوضية. |
La Conférence du désarmement est—elle prête à s'engager dans un débat sur cette question ? Le Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements a fait des progrès modestes en 1993 et 1994. | UN | هل نحن في هذا المؤتمر على استعداد ﻷن نقحم أنفسنا في هذه المسألة؟ إن اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في التسلح والتابعة لمؤتمر نزع السلاح أحرزت في عامي ٣٩٩١ و٤٩٩١ تقدما متواضعا. |
La Turquie appuie toutes les mesures prises au sujet de la transparence en matière d'armements. | UN | ولقد أيدت تركيا جميع الخطوات المتخذة فيما يتصل بالشفافية في التسلح. |
D'importants travaux ont aussi été effectués sur la transparence dans le domaine des armements dans le cadre des trois sessions tenues depuis 1992 par le groupe d'experts gouvernementaux de l'ONU sur les armes classiques. | UN | كذلك أُنجزت أعمال كثيرة فيما يتعلق بالشفافية في التسلح أثناء الدورات الثلاث التي عقدها فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة التقليدية والتابع لﻷمم المتحدة منذ عام ٢٩٩١. |
Le Canada considère que cet éventail de questions est plus large que celui qui a actuellement été reconnu comme relevant du domaine de compétence de l'ex—Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements. | UN | ونحن نعتقد أن هذه الطائفة من القضايا تتجاوز تلك التي حُددت بأنها تدخل ضمن نطاق اللجنة المخصصة السابقة المعنية بالشفافية في التسلح. |
Sri Lanka est disposée à appuyer toute décision qui demanderait à la Conférence du désarmement de rétablir son comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements en le dotant d'un nouveau mandat prenant en compte ces divers éléments. | UN | وسري لانكا مستعدة لتأييد مبادرة تطلب من مؤتمر نزع السلاح إعادة إنشاء لجنته الخاصة المعنية بالشفافية في التسلح على أساس ولاية جديدة تأخذ في الاعتبار هذه الشواغل. |
Dans ces conditions, si la Conférence du désarmement continue à rechercher ou à étudier des mesures abstraites ou radicales concernant la transparence dans le domaine des armements, ma délégation ne voit à cela aucune utilité concrète. | UN | وفي مثل هذه الظروف، إذا ما واصل مؤتمر نزع السلاح نشدان أو استكشاف تدابير كاسحة تتعلق بالشفافية في التسلح متسمة بطابع تجريدي فإن وفدي لا يرى أي مغزى عملي لمسعى كهذا. |
Deuxièmement, nous continuons d'avoir des réserves concernant le projet de résolution sur la transparence dans le domaine des armements, qui n'appelle pas suffisamment fermement au développement du Registre et à l'actualisation de ses divers éléments. | UN | والبعد الثاني استمرار تحفظ مصر على القرار الخاص بالشفافية في التسلح بالنظر إلى عدم تعزيزه الاتجاه نحو تطوير السجل واستكمال عناصره. |
La décision d'aujourd'hui pourrait bien être un tournant majeur pour cette conférence. Le Comité spécial sera le premier nouveau comité spécial créé par elle depuis la constitution du Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements en 1993. | UN | ومن المحتمل جداً أن يكون مقرر اليوم بحق نقطة تحول تاريخية بالنسبة لهذا المؤتمر، فهذه اللجنة المخصصة ستكون أول لجنة مخصصة جديدة تنشأ في هذا المؤتمر منذ اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في التسلح التي تم إنشاؤها في عام ٣٩٩١. |
(M. Moher, Canada) En ce qui concerne le point 1 de l'ordre du jour, à savoir le désarmement nucléaire, à l'exception d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, le point 3 relatif à l'espace, le point 6, pour ce qui est des mines terrestres antipersonnel, et le point 7 relatif à la transparence dans le domaine des armements, la Conférence est saisie de propositions spécifiques. | UN | وفيما يخص البند ١ من جدول اﻷعمال المتعلق بنزع السلاح النووي، باستثناء مسألة وضع معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية، أواصل الحديث عنه؛ وفيما يتعلق بالبند ٣ من جدول اﻷعمال المتصل بالفضاء الخارجي؛ والبند ٦ من جدول اﻷعمال المتصل باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد والبند ٧ من جدول اﻷعمال المتصل بالشفافية في التسلح هناك اقتراحات محددة معروضة على هذا المؤتمر. |
Nous ne devons pas nous laisser décourager par le simple fait que, pendant les trois premières années d'existence du Registre et des travaux de la Conférence du désarmement sur la transparence en matière d'armements il a été impossible d'atteindre les objectifs en question. | UN | وينبغي ألا يثير الاحباط فينا تعذر تحقيــــق اﻷهداف المرجوة خلال السنوات الثلاث اﻷولى من تشغيل السجل ومن العمل في مؤتمر نزع السلاح بشأن المسائل المتصلة بالشفافية في التسلح. |
Dans ce contexte, j'aimerais souligner que, pour le moment, le seul point ayant trait à la question des armes classiques inscrit à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement est celui concernant la transparence en matière d'armements. | UN | وأود أن أركز في هذا السياق على أن البند الوحيد المدرج، في الوقت الحالي، على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح الذي يشير إلى مسألة اﻷسلحة التقليدية هو البند المتعلق بالشفافية في التسلح. |