Les changements importants qui s'étaient produits dans la région en matière de transparence dans le domaine des armements favoriseraient sans doute une augmentation générale de la participation. | UN | وحدوث تطورات هامة في المنطقة فيما يتعلق بالشفافية في مجال التسلح من المرجح أن ييسر المشاركة بمستوى أكبر عموما. |
Cuba estime que le caractère volontaire du Registre est approprié pour permettre la transparence dans le domaine des armements et l'instauration de la confiance. | UN | وتعتقد كوبا أن الطابع الطوعي للسجل مناسب للسماح بالشفافية في مجال التسلح وبناء الثقة. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur la transparence dans le domaine des armements | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالشفافية في مجال التسلح |
En ce qui concerne la transparence en matière d'armements, nous avons pris part aux travaux du Groupe d'experts qui s'est réuni à New York pour examiner l'élargissement du Registre. | UN | وفيما يتصل بالشفافية في مجال التسلح شاركنا في أعمال فريق الخبراء الذي اجتمع في نيويورك لدراسة مسألة توسيع السجل. |
Huit États ont participé pour la première fois aux instruments des Nations Unies relatifs à la transparence des armements. | UN | وشاركت 8 دول للمرة الأولى في صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بالشفافية في مجال الأسلحة. |
Ces accusations n'ont, bien entendu, aucune pertinence par rapport au Registre ou à la transparence dans le domaine des armements. | UN | وهذه الادعاءات ليس لها علاقة بالطبع بالسجل أو بالشفافية في مجال التسلح. |
Parallèlement il sera également organisé un atelier sur la transparence dans le domaine des armements. | UN | وسيعقد ذلك المنتدى، في نفس الوقت، حلقة عمل معنية بالشفافية في مجال التسلح. |
Rappelant ses résolutions antérieures sur la transparence dans le domaine des armements, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بالشفافية في مجال التسلح، |
Une évolution encourageante s'est produite l'année dernière, avec la désignation d'un coordonnateur spécial pour la question de la transparence dans le domaine des armements. | UN | غير أن تغيراً مشجعاً قد حدث العام الماضي هو تعيين منسق خاص يُعنى بالشفافية في مجال التسلح. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur la transparence dans le domaine des armements | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالشفافية في مجال التسلح |
Nous notons que comparativement aux années précédentes, un certain nombre d'éléments nouveaux ont été insérés au projet de résolution de cette année relatif à la transparence dans le domaine des armements. | UN | ونلاحظ فيما يتعلق بالقرارات السابقة المتعلقة بالشفافية في مجال التسليح أن عناصر جديدة قد أدرجت في مشروع قرار هذا العام. |
Rappelant ses résolutions antérieures sur la transparence dans le domaine des armements, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بالشفافية في مجال التسلح، |
Le Mexique estime que le caractère volontaire de la participation au Registre est propre à permettre la transparence dans le domaine des armements et à instaurer la confiance. | UN | وترى المكسيك أن الطبيعة الاختيارية في السجل ملائمة ﻷنها تسمح بالشفافية في مجال اﻷسلحة وتدعيم الثقة. |
Rappelant ses résolutions antérieures sur la transparence dans le domaine des armements, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بالشفافية في مجال التسلح، |
En ce qui concerne la transparence dans le domaine des armements, il ne sera pas nécessaire de créer un comité spécial. | UN | وفيما يتعلق بالشفافية في مجال اﻷسلحة لن تكون هناك حاجة إلى إنشاء لجنة مخصصة. |
1992-1993 Coordonnateur spécial et Président du Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements (Conférence du désarmement) | UN | من 1992 إلى 1993 المنسق الخاص ورئيس اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في مجال التسلح، مؤتمر نزع السلاح |
En tant que président du Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements, je dois souligner l'importance que revêt l'idée de parvenir à plus de transparence dans le domaine militaire. | UN | وبصفتي رئيسا للجنة المخصصة المعنية بالشفافية في مجال التسلح، لا يفوتني أن أؤكد على اﻷهمية التي نعلقها على موضوع زيادة الشفافية ذات العلاقة بالمواد العسكرية. |
À cette fin, ma délégation a fait distribuer le texte d'un projet de décision visant à nommer un coordonnateur spécial sur la transparence dans le domaine des armements et j'espère que la Conférence prendra rapidement une décision positive au sujet de cette proposition. | UN | ولهذا الغرض، عمم وفدي مشروع مقرر لتعيين منسق خاص معني بالشفافية في مجال التسلح، ونأمل أن يتخذ المؤتمر قراراً مبكراً وإيجابياً بشأن هذا الاقتراح. |
Bien que les questions relatives à la transparence en matière d'armements puissent avoir une incidence négative sur sa sécurité, Israël a accepté de débattre de certaines mesures. | UN | واسرائيل، على الرغم من أن المسائل المتصلة بالشفافية في مجال التسلح قد تكون لها آثار سلبية على أمنها، وافقت على مناقشة بعض التدابير. |
En ce qui concerne la transparence en matière d'armements, notamment eu égard au Registre sur les armes conventionnelles, on s'est généralement accordé à reconnaître qu'une plus grande transparence engendrait la confiance. | UN | وفيما يتعلق بالشفافية في مجال التسلح مع اﻹشارة المحددة إلى سجل اﻷسلحة التقليدية اعترف عموما بالدور الذي تضطلع به زيادة الشفافية بإيحائها بالثقة. |
Cette participation assez réduite s'explique pour beaucoup par des raisons administratives, mais il y a eu dans la région des changements importants sur le chapitre de la transparence des armements, qui vont probablement faciliter une augmentation de la participation globale. | UN | وشكلت الأسباب البيروقراطية عنصرا هاما لمستوى المشاركة المتواضع. غير أنه يرجح أن تيسر التطورات الهامة في المنطقة فيما يتعلق بالشفافية في مجال التسلح تحقيق مستوى أعلى من المشاركة العامة. |
Les coauteurs d'un projet de résolution sur la transparence dans les armements se réuniront le jeudi 2 novembre 1995 à 14 h 30 dans la salle de conférence D. | UN | سيعقد اجتماع للمشتركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بالشفافية في مجال التسلح في الساعة ٣٠/١٤ من يوم الخميس ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ فــي غرفــة الاجتماع D. |