"بالشفافية في مسألة التسلح" - Translation from Arabic to French

    • transparence dans le domaine des armements
        
    De nombreuses délégations estiment qu'il conviendrait de créer un Comité spécial de la transparence dans le domaine des armements. UN ويسود رأي تشاركه الوفود إلى حد كبير فيما يتعلق بإنشاء لجنة مخصصة تعنى بالشفافية في مسألة التسلح.
    Israël a proposé que la question soit traitée dans le cadre du point 7 de l'ordre du jour intitulé < < transparence dans le domaine des armements > > . UN وقد اقترحت إسرائيل أن يجري تناول هذه المسألة في إطار البند 7 من جدول الأعمال المتعلق بالشفافية في مسألة التسلح.
    Nous nous félicitons des débats que la Conférence du désarmement a consacrés à la question de la transparence dans le domaine des armements. UN ونرحّب بمناقشات مؤتمر نزع السلاح فيما يتعلق بالشفافية في مسألة التسلح.
    L'Allemagne souhaiterait en outre que soit rétabli le Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements. UN وتودّ ألمانيا أيضا أن ترى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في مسألة التسلح.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la Roumanie, M. Pavel Grecu, qui parlera en sa capacité de Coordonnateur spécial pour la question de la transparence dans le domaine des armements. UN واﻵن أُعطي الكلمة لممثل رومانيا السيد بافيل غريكو الذي سيتحدث بصفته المنسق الخاص المعني بالشفافية في مسألة التسلح.
    En guise de conclusion, je me permettrais de dire que nos efforts communs concernant la transparence dans le domaine des armements nous ont rapprochés d'un consensus. UN وفي الختام، سأجازف بالقول إن مساعينا المشتركة ذات الصلة بالشفافية في مسألة التسلح قد قادتنا إلى ما يقرب من توافق في اﻵراء.
    Deux délégations au moins ont fait part de leurs vues sur la désignation d'un coordonnateur spécial pour la transparence dans le domaine des armements. UN وأعرب وفدان على الأقل عن رأي دعيا فيه إلى تعيين منسق خاص معني بالشفافية في مسألة التسلح.
    Nous estimons aussi que la Conférence doit déployer bien plus d'efforts dans le domaine du désarmement classique, question qui n'a été abordée à ce jour que dans le cadre du Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements. UN ونرى أيضا أنه ينبغي للمؤتمر أن يعزّز بشكل كبير جهوده في ميدان نزع السلاح التقليدي، وهي مسألة لم يجر تناولها حتى اﻵن إلاّ من جانب اللجنة المخصّصة المعنية بالشفافية في مسألة التسلح.
    Nous sommes satisfaits des autres décisions, qui consistent à désigner des coordonnateurs spéciaux pour l’espace, les mines terrestres antipersonnel et la transparence dans le domaine des armements. UN وإننا سعيدون بالمقررات اﻷخرى المتعلقة بتعيين منسقين خاصين معنيين بالفضاء الخارجي واﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وكذلك بالشفافية في مسألة التسلح.
    Je profite de cette occasion pour demander au secrétariat d'établir un recueil de toutes les propositions faites dans le cadre de la Conférence en rapport avec la transparence dans le domaine des armements. Je suis persuadé que ce document nous sera très précieux dans la suite de nos travaux. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أطلب من اﻷمانة أن تقوم بتجميع مختلف المقترحات التي سبق طرحها في المؤتمر فيما يتعلق بالشفافية في مسألة التسلح فإنني على ثقة أنها ستفيدنا كثيراً في عملنا المقبل.
    En premier lieu, je dirais que j'ai tenu ces derniers mois des consultations intensives, mais intéressantes et incitant à la réflexion qui ont montré que presque toutes les délégations s'intéressent beaucoup à la question de la transparence dans le domaine des armements. UN ويجدر بي أن أبدأ حديثي مشيراً إلى أن المشاورات المكثفة، وإن كانت ممتعة للغاية وشاحذة للفكر، التي عقدت أثناء تلك الشهور بينت اهتماماً عظيماً في صفوف جميع الوفود عملياً بالشفافية في مسألة التسلح.
    En second lieu, la portée des activités consacrées à la transparence dans le domaine des armements, les consultations sur les sujets les plus appropriés à examiner par la Conférence au titre du point 7 de son ordre du jour ont révélé une profusion d'idées. UN أما النقطة الثانية فهي نطاق اﻷنشطة فيما يتعلق بالشفافية في مسألة التسلح. لقد كشفت المشاورات بشأن أنسب المواضيع التي يتعين على المؤتمر تناولها في إطار البند ٧ من جدول أعماله عن وفرة في اﻷفكار.
    Les délégations qui défendent ce point de vue pourraient appuyer un consensus concernant la création d'un Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements chargé de négocier dans le domaine des armes de destruction massive, et en particulier des armes nucléaires. UN ويمكن لمروجي هذا الرأي تأييد اتفاق بشأن إنشاء لجنة مخصصة تعنى بالشفافية في مسألة التسلح منوطة بولاية متفاوض عليها تغطي أسلحة الدمار الشامل، وعلى وجه الخصوص اﻷسلحة النووية.
    D'autres délégations ont présenté un point de vue plus précis, indiquant qu'elles appuyaient l'idée de créer un comité spécial de la transparence dans le domaine des armements avec le mandat convenu au début des années 90. UN وأعربت وفود أخرى عن نهج أكثر تركيزاً حيث أبدت تأييدها لفكرة إنشاء لجنة مخصصة تعنى بالشفافية في مسألة التسلح تناط بها مسؤولية اتفق عليها في بداية التسعينات.
    L'intérêt effectivement porté par de nombreux États à la transparence dans le domaine des armements n'a d'égale que leur volonté de voir la Conférence continuer d'étudier cette question et intensifier ses activités en ce domaine. UN والاهتمام الصادق بالشفافية في مسألة التسلح الذي أبدته دول أعضاء كثيرة لا يضاهيه سوى الرغبة في أن يواصل مؤتمر نزع السلاح إيلاء الانتباه لهذا اﻷمر، وبالطبع تكثيف أعماله في هذا الخصوص.
    J'espère que les documents concernant la transparence dans le domaine des armements, établis et distribués à ma demande par le secrétariat, contribueront à favoriser une évolution dans ce sens. UN ويحدوني اﻷمل في أن تسهم الوثائق المتعلقة بالشفافية في مسألة التسلح التي قامت اﻷمانة بإعدادها وتعميمها بناء على طلبي في التشجيع على حدوث تطور في هذا الاتجاه.
    Nous aimerions à cet égard faire référence spécifiquement aux travaux relatifs à la transparence dans le domaine des armements qui doivent compléter, dans le domaine des armes classiques, les objectifs ultimes du processus général de contrôle des armements et de désarmement. UN ونود في هذا الصدد أن نشير بوجه خاص إلى العمل المتعلق بالشفافية في مسألة التسلح الذي يجب أن يكمل، في مجال اﻷسلحة التقليدية، اﻷهداف النهائية للعملية الشاملة لمراقبة اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Il en va de même en ce qui concerne la désignation de coordonnateurs spéciaux au titre des points 6 (Programme complet de désarmement) et 7 (transparence dans le domaine des armements) de l'ordre du jour. UN وينطبق نفس الشيء على تعيين منسقين خاصين أحدهما بموجب البند 6 ويعنى بالبرنامج الشامل لنزع السلاح، والآخر بموجب البند 7 ويعنى بالشفافية في مسألة التسلح.
    C'est pourquoi ma délégation compte sur une décision rapide de la Conférence en faveur de la poursuite du débat thématique approfondi sur la question de la transparence dans le domaine des armements, mais aussi sur les autres points de l'ordre du jour, et sur l'ouverture prochaine de négociations concernant un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles. UN لذلك، يتطلع وفدنا إلى اتخاذ المؤتمر قريباً قراراً بمواصلة المناقشات المعمقة المتعلقة بالشفافية في مسألة التسلح وبنود أخرى من جدول أعماله، ومباشرة مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Il a été créé en application de la résolution sur la transparence dans le domaine des armements présentée en 1991 à l'Assemblée générale des Nations Unies par le Japon de concert avec les États qui formaient alors la Communauté européenne. UN وقد أنشئ السجل بموجب القرار المتعلق بالشفافية في مسألة التسلح الذي قدّمه اليابان إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1991 بالتعاون مع الدول التي كانت تشكل حينذاك الجماعة الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more