"بالشكر إلى الوفود" - Translation from Arabic to French

    • a remercié les délégations
        
    • remercier les délégations
        
    • également remercié les délégations
        
    Pour terminer, le Directeur régional a remercié les délégations de l’accueil qu’elles lui ont réservé en tant que nouveau Directeur régional de la région, de leurs paroles encourageantes d’appui et de coopération, et de leur appréciation des activités de l’UNICEF dans la région. UN ١٦٣ - وفي ختام كلمته تقدم المدير اﻹقليمي بالشكر إلى الوفود على ترحيبها به كمدير إقليمي جديد للمنطقة وعلى عبارات التشجيع التي تنم عن الدعم والتعاون وما أبدته من تقدير لعمل اليونيسيف في المنطقة.
    Le Directeur général a remercié les délégations de leurs observations. UN 71 - وتوجه المدير التنفيذي بالشكر إلى الوفود على ما أبدوه من تعليقات.
    Le Directeur général a remercié les délégations de leurs observations. UN 181 - وتوجَّه المدير التنفيذي بالشكر إلى الوفود على ما أبدته من تعليقات.
    Le Directeur régional a remercié les délégations tout en félicitant les gouvernements de leur dévouement à la cause des enfants. UN 281 - وتوجه المدير الإقليمي بالشكر إلى الوفود مثنيا على الحكومات لما تبديه من التزام بقضية الأطفال.
    Enfin, je voudrais remercier les délégations de l'esprit constructif et de la coopération dont elles ont fait preuve au cours de la dernière année de délibérations de la Commission. UN وأخيرا، أود أن أتقدم بالشكر إلى الوفود على روحها البنَّاءة وتعاونها خلال مداولات الهيئة في العام الماضي.
    138. La Directrice de la Division des finances, du personnel et de l'administration du FNUAP a également remercié les délégations de leurs observations encourageantes et convenu qu'une première étape avait été franchie. UN ٨٣١ - كذلك توجهت مديرة شعبة المالية وشؤون الموظفين واﻹدارة بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالشكر إلى الوفود على تعليقاتها اﻹيجابية ووافقت على أن الخطوة اﻷولى قد اتخذت بالفعل.
    La Directrice régionale adjointe a remercié les délégations de leurs contributions. UN 284 - وتوجهت نائبة المدير الإقليمي بالشكر إلى الوفود على الآراء التي أعربت عنها.
    La Directrice exécutive a remercié les délégations pour leur appui, leurs conseils et leurs contributions, notamment pour Haïti. UN 78 - وتوجهت المديرة التنفيذية بالشكر إلى الوفود على دعمها، وتوجيهها ومساهماتها، بما في ذلك بالنسبة لهايتي.
    Le Chef du Service de la mobilisation des ressources a remercié les délégations de leur ferme appui au FNUAP. UN 115 - وتوجه رئيس فرع تعبئة الموارد بالشكر إلى الوفود على دعمها القوي للصندوق.
    La Directrice exécutive a remercié les délégations de leur appui au FNUAP et à sa mission, qui consiste à améliorer la santé sexuelle et reproductive et l'égalité des sexes. UN 91 - وتوجهت المديرة التنفيذية بالشكر إلى الوفود لما أعربت عنه من دعم للصندوق ومهمته المتمثلة في تحسين الصحة الجنسية والإنجابية وزيادة المساواة بين الجنسين.
    L'Administrateur associé du PNUD a remercié les délégations de leurs interventions et s'est félicité du processus de consultation en cours. UN 80 - وتوجه المدير المعاون لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالشكر إلى الوفود على تدخلاتها، وأثنى على العملية التشاورية الجارية.
    103. En conclusion, le Népal a remercié les délégations de leur appui constructif à la transformation démocratique en cours et au processus de paix. UN 103- وفي الختام، تقدمت نيبال بالشكر إلى الوفود على الدعم البناء للتحول الديمقراطي الجاري ولعملية السلام.
    L'Administrateur a remercié les délégations qui avaient formulé des observations et offert une aide supplémentaire au besoin. UN 22 - وتوجهت مديرة البرنامج بالشكر إلى الوفود على ما أبدته من تعليقات، وعلى جهودها لتقديم مساعدات إضافية عند الاقتضاء.
    La Directrice exécutive a remercié les délégations pour leur appui, leurs conseils et leurs contributions, notamment pour Haïti. UN 78 - وتوجهت المديرة التنفيذية بالشكر إلى الوفود على دعمها، وتوجيهها ومساهماتها، بما في ذلك بالنسبة لهايتي.
    Le Chef du Service de la mobilisation des ressources a remercié les délégations de leur ferme appui au FNUAP. UN 115 - وتوجه رئيس فرع تعبئة الموارد بالشكر إلى الوفود على دعمها القوي للصندوق.
    L'Administrateur a remercié les délégations qui avaient formulé des observations et offert une aide supplémentaire au besoin. UN 22 - وتوجهت مديرة البرنامج بالشكر إلى الوفود على ما أبدته من تعليقات، وعلى جهودها لتقديم مساعدات إضافية عند الاقتضاء.
    Le Directeur général a remercié les délégations de leurs observations et répondu précisément à plusieurs d'entre elles. UN 33 - وتوجه المدير التنفيذي بالشكر إلى الوفود لما أبدته من تعليقات، وردَّ على عدد منها تحديداً.
    Le Directeur général a remercié les délégations de leurs observations et répondu précisément à plusieurs d'entre elles. UN 33 - وتوجه المدير التنفيذي بالشكر إلى الوفود لما أبدته من تعليقات، وردَّ على عدد منها تحديداً.
    206. La Représentante résidente a remercié les délégations de leurs observations et noté que la Sierra Leone jouait assurément un rôle actif dans l'Initiative spéciale en faveur de l'Afrique, en particulier dans les domaines de l'éducation, de l'administration publique et de la sécurité alimentaire. UN ٢٠٦ - وتقدمت الممثلة المقيمة بالشكر إلى الوفود على التزامها. ولاحظت أن سيراليون نشطة بالفعل في إطار المبادرة الخاصة ﻷفريقيا، لا سيما في مجالات التعليم، ونظام الحكم واﻷمن الغذائي.
    163. Pour terminer, le Directeur régional a remercié les délégations de l'accueil qu'elles lui ont réservé en tant que nouveau Directeur régional de la région, de leurs paroles encourageantes d'appui et de coopération, et de leur appréciation des activités de l'UNICEF dans la région. UN ١٦٣ - وفي ختام كلمته تقدم المدير اﻹقليمي بالشكر إلى الوفود على ترحيبها به كمدير إقليمي جديد للمنطقة وعلى عبارات التشجيع التي تنم عن الدعم والتعاون وما أبدته من تقدير لعمل اليونيسيف في المنطقة.
    À cet égard, nous aimerions remercier les délégations de leur compréhension et de leur appui pendant les consultations. UN وفي هذا الصدد، نود مرة أخرى أن نتوجه بالشكر إلى الوفود على ما أبدته من تفهم خلال المشاورات غير الرسمية، وأن نكرر شكرنا لها على دعمها.
    138. La Directrice de la Division des finances, du personnel et de l'administration du FNUAP a également remercié les délégations de leurs observations encourageantes et convenu qu'une première étape avait été franchie. UN ٨٣١ - كذلك توجهت مديرة شعبة المالية وشؤون الموظفين واﻹدارة بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالشكر إلى الوفود على تعليقاتها اﻹيجابية ووافقت على أن الخطوة اﻷولى قد اتخذت بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more