Des informations sur la santé et la nutrition sont également transmises à toutes les écoles. | UN | كما تُقدَّم المعلومات المتعلقة بالصحة والتغذية إلى كل المدارس. |
165. L'expert soumet les recommandations ci-après concernant la santé et la nutrition : | UN | ١٦٥ - تقدم الخبيرة التوصيات التالية فيما يتعلق بالصحة والتغذية: |
Le Gouvernement a aussi traduit sa vision dans le cadre du programme Indonésie saine 2010, qui utilise une approche basée sur le cycle de vie pour aborder des questions précises sur la santé et la nutrition. | UN | كما قامت حكومة إندونيسيا أيضا بترجمة رؤيتها إلى برنامج إندونيسيا صحية العام 2010، مستخدمة نهجا يعتمد على دورة الحياة من أجل معالجة مسائل محددة تتعلق بالصحة والتغذية. |
Les mesures prévues comprennent le financement de projets concernant les petites entreprises, des programmes de formation et des campagnes de sensibilisation aux questions de santé et de nutrition et aux droits de la femme. | UN | ومن بين التدابير المتخذة تمويل مشاريع الأعمال الصغرى، وبرامج التدريب، وحملات التوعية بالصحة والتغذية وحقوق المرأة. |
Le personnel du siège participera également à la définition des stratégies et partenariats mondiaux en matière de santé et de nutrition. | UN | وسيساهم موظفو المقر أيضا في تشكيل استراتيجيات وشراكات عالمية معنية بالصحة والتغذية. |
Les politiques multisectorielles relatives à la santé et à la nutrition ont bénéficié d'un large appui au niveau gouvernemental. | UN | وتحظى السياسات المتعددة القطاعات المتصلة بالصحة والتغذية بالتأييد الواسع النطاق على الصعيد الحكومي. |
La poursuite des objectifs du Millénaire pour le développement dans le domaine de la santé et de la nutrition exige des solutions politiques, institutionnelles et sociétales ainsi que des solutions techniques. | UN | ويتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة والتغذية إيجاد حلول سياسية ومؤسسية ومجتمعية وتقنية. |
:: Stratégie de l'UNICEF concernant la santé et la nutrition** | UN | :: استراتيجية اليونيسيف المتعلقة بالصحة والتغذية** |
:: Stratégie de l'UNICEF concernant la santé et la nutrition** | UN | :: استراتيجية اليونيسيف المتعلقة بالصحة والتغذية** |
L’Association qui a un grand souci des personnes âgées a notamment élaboré un programme de travail sur les soins aux personnes âgées vivant en collectivité, principal projet du sous-comité sur la santé et la nutrition et du Comité du développement social. | UN | ثم قالت إن الرابطة التي تولي اهتماما كبيرا لكبار السن قامت بوجه خاص بوضع برنامج عمل بشأن الرعاية المقدمة لكبار السن الذين يعيشون في مجموعات، وهو المشروع الرئيسي للجنة الفرعية المعنية بالصحة والتغذية ولجنة التنمية الاجتماعية. |
Des projets concernant la santé et la nutrition s'adressent aux femmes en âge de procréer (14 à 44 ans) et aux enfants souffrant de malnutrition âgés de 2 à 5 ans. | UN | واستهدفت المشاريع المتعلقة بالصحة والتغذية بصورة رئيسية النساء في عمر الحمل ١٥-٤٤ واﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية والذين تبلغ أعمارهم ٢-٥ سنوات. |
La priorité a été donnée aux programmes sectoriels sur la santé et la nutrition, l’éducation de base et le développement communautaire, ainsi qu’aux actions spécifiques portant sur les soins de santé primaires, la santé psychosociale, le développement du jeune enfant, l’enseignement primaire, l’enseignement non scolaire et la préparation à la vie active. | UN | ومنحت اﻷولوية للمشاريع القطاعية المتعلقة بالصحة والتغذية والتعليم اﻷساسي وتنمية المجتمعات المحلية مع إجراء تدخلات محددة فيما يتعلق بالرعاية الصحية اﻷولية والصحة النفسية الاجتماعية، وتنمية الطفولة المبكرة، والتعليم اﻷولي، والتعليم غير الرسمي ومهارات الحياة. |
116. Selon l'enquête nationale de 2007 sur la santé et la nutrition, le taux de morbidité était plus élevé chez les femmes à bas revenus que parmi celles à hauts revenus. | UN | 116- تفيد الدراسة الاستقصائية الوطنية المتعلقة بالصحة والتغذية لعام 2007 أن معدل وفيات النسوة ذوات الدخل المنخفض أعلى من معدل وفيات النسوة ذوات الدخل الأعلى. |
Pour l'UNICEF précisément, l'appui et la participation à l'Initiative, de même que la constitution d'alliances à ce titre s'inscrivent dans le cadre du domaine d'intervention en faveur de la survie et du développement de l'enfant prévu dans le plan-stratégique à moyen terme, conformément à la stratégie concernant la santé et la nutrition à l'appui du plan stratégique. | UN | وبالنسبة لليونيسيف على وجه التحديد، يندرج ما تبذله من دعم وما تقوم به من مشاركة في المبادرة وشراكاتها، في إطار مجال تركيز الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل القائمة المتمثل في بقاء صغار الأطفال ونمائهم، تمشيا مع استراتيجية اليونيسيف المتعلقة بالصحة والتغذية دعما للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Ces effets favorables se traduisaient entre autres par des avantages économiques liés à l'utilisation de pensions pour renforcer les revenus de base du ménage, ainsi que par des avantages sociaux en termes de santé et de nutrition des pensionnés et d'autres membres du ménage. | UN | وهي تشمل الاستحقاقات الاقتصادية مثل استخدام المعاشات التقاعدية لتعزيز قاعدة أصول الأسرة المعيشية، إضافة إلى الاستحقاقات الاجتماعية فيما يتصل بالصحة والتغذية لأرباب المعاشات وغيرهم من أفراد الأسرة. |
Après des années d'anarchie, de contrôle des seigneurs de la guerre, de troubles civils conjugués à des cycles de sécheresse et d'inondations, les besoins humanitaires sont considérables, notamment en matière de santé et de nutrition. | UN | وفي أعقاب سنواتٍ من الفوضى ومن سيطرة أرباب الحرب ومن الاضطرابات المدنية، فضلا عن تعاقب دورات الجفاف والفيضان، يراعَى أن ثمة احتياجات إنسانية كبيرة، وخاصة فيما يتعلق بالصحة والتغذية. |
La stratégie commune en matière de santé et de nutrition définit la contribution de l'UNICEF aux efforts faits au niveau national pour accélérer la mise en place des mesures concernant la nutrition et la santé en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | تحدد الاستراتيجية المشتركة للصحة والتغذية مساهمة اليونيسيف في الجهود الوطنية الرامية إلى تعجيل الإجراءات المتعلقة بالصحة والتغذية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Enfin, l'UNICEF aidera les pays à identifier et à combler les déficits dans le financement de la mise en œuvre de leurs politiques et plans de santé et de nutrition. | UN | أخيرا، ستساعد اليونيسيف البلدان على تحديد وسد الثغرات في مجال الدعم المالي اللازم لتنفيذ سياساتها وخططها المتعلقة بالصحة والتغذية. |
Dans le même rapport de l'American Association for World Health, on estime que l'embargo imposé par les États-Unis contre Cuba a gravement porté atteinte à la santé et à la nutrition d'un grand nombre de citoyens cubains. | UN | وفي نفس التقرير أعربت الرابطة اﻷمريكية للصحة العالمية عن اعتقادها أن الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة ضد كوبا أضر على نحو خطير بالصحة والتغذية لعدد كبير من المواطنين العاديين الكوبيين. |
Au nombre des autres nouveaux domaines d’intérêt figurent le développement du jeune enfant et le droit à la santé et à la nutrition. | UN | ومن المجالات الجديدة اﻷخرى النماء في مرحلة الطفولة المبكرة والحق في التمتع بالصحة والتغذية. باء - تقييم اﻷعمال السابقة |
Ils ont particulièrement touché les groupes les plus vulnérables de la société, surtout dans les domaines de la santé et de la nutrition. | UN | وقد عمت هذه اﻵثار السلبية جميع المجالات الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية، وأصابت بوجه خاص أكثر قطاعات المجتمع تأثرا، ولا سيما فيما يتعلق بالصحة والتغذية. |
Le personnel affecté aux programmes de santé et de nutrition de l'UNICEF dans les bureaux de pays devra accroître ses compétences et connaissances en matière de sensibilisation, de technique, de gestion et de mise en place de réseaux. | UN | وسيحتاج موظفو برامج اليونيسيف المعنية بالصحة والتغذية العاملون في المكاتب القطرية إلى توسيع نطاق مهاراتهم في مجالات الدعوة والتكنولوجيا والإدارة والقدرة على الربط الشبكي. |
Stratégie sanitaire et nutritionnelle de l'UNICEF | UN | 8 - استراتيجية اليونيسيف المتعلقة بالصحة والتغذية |