"بالصدفة" - Translation from Arabic to French

    • hasard
        
    • accidentellement
        
    • par accident
        
    • coïncidence
        
    • un accident
        
    • accidentelle
        
    Les chances que ça arrive par hasard sont de moins 1 pour 10 000. Open Subtitles إحتمالية حدوث ذلك بالصدفة هو أقل من واحد في عشرة آلاف.
    Un jour, par hasard, j'ai vu un grand nombre de matraques dans la maison de mon voisin, Robik Ladaria. UN وفي ذات يوم، شاهدت بالصدفة عددا كبيرا من الهراوات في منزل جاري روبيك لاداريا.
    Il m'a dit qu'il avait accidentellement trébuché dans une poubelle. Open Subtitles قال بأنه وقع في قمامة بالصدفة أثناء الركض
    Eh bien, je ne sais pas si c'est drôle, mais j'ai... accidentellement aidé ta fille à s'introduire dans ta maison hier. Open Subtitles حسنا، أنا لا أعرف إذا كان هذا هو مضحك، ولكن أنا، بالصدفة ساعدته ابنتكِ اقتحام منزلكِ أمس.
    Je suis entrée une fois, par accident, et il a fait semblant de vérifier le système. Open Subtitles لقد قابلته هناك مرة بالصدفة, و هو تظاهر بانه يتفقد النظام الخاص بشئ.
    J'ai pu gagner la rive et arriver ici par accident Open Subtitles وصلتُ إلى الشاطىء, و وجدت مكانك هنا بالصدفة
    Toi, moi, maman, et on n'est pas infectés. coïncidence ? Open Subtitles أنت، أنا، أمّي ونحن لسنا مُصابون، بالصدفة ؟
    Mais dans un accident volontaire, j'ai effleuré sa chemise l'autre jour et il est sacrément musclé. Open Subtitles لكنني متعمدة بالصدفة قمت بلمس قميصه قبل أيام قليلة وقد تمسمر مثل الوغد
    Si, par un hasard peu fréquent, vous rencontriez de l'arsenic métallique, ne tentez pas de le recycler sans l'avis d'un expert. UN فإذا وجدت بالصدفة البحتة زرنيخاً معدنياً فلا تحاول أن تعيد تدويره بدون الحصول على توجيه من خبير.
    Si, par un hasard peu fréquent, vous rencontriez de l'arsenic métallique, ne tentez pas de le recycler sans l'avis d'un expert. UN فإذا وجدت بالصدفة البحتة زرنيخاً معدنياً فلا تحاول أن تعيد تدويره بدون الحصول على توجيه من خبير.
    L'Organisation elle-même s'est développée pratiquement par hasard; c'est un groupement fortuit de membres des deux blocs de la guerre froide. UN فمنظمتنــا نفسها تطورت تقريبا بالصدفة، بوصفها تجمعا جــاء بالصدفة ليضم أعضاء كتلتي الحرب الباردة.
    Ces interventions s'inscrivaient dans le cadre de sa nouvelle stratégie intitulée < < Oui au choix non au hasard > > lancée en 2012. UN ونفذ الصندوق هذه التدخلات ضمن إطار استراتيجيته الجديدة لتنظيم الأسرة، المعنونة ' عن اختيار وليس بالصدفة`، التي انطلقت في عام 2012.
    Cependant, il arrive que ce matériel entre accidentellement en contact avec le fond marin et, lorsque c'est le cas, l'impact est identique à celui des chaluts de fond. UN إلا أن أدوات الصيد هذه تلامس أحياناً بالصدفة قاع البحار، وحين يحدث ذلك، تكون الآثار على موئل قاع البحار مماثلة لتلك التي تحدثها شبكة الجر القاعية.
    Je suis plutôt sûr que quelqu'un avec des sentiments pour moi ne m'appelerait pas accidentellement "Bill." Open Subtitles ممم، متأكد انها شخص يملك مشاعر تجاهي ولم يخبرني بالصدفة اني بمثابة مسدد فواتيره
    Elle a écrit à ses parents à avoir vu accidentellement un truc effrayant et de redescendre au plus vite. Open Subtitles لقد راسلت والديها قائلة أنها بالصدفة رأت شيئاً مخيفاً في الممر و أنها ستغادر بسرعة بقدر ما أمكنها
    La pâtisserie a accidentellement mis des cacahuètes dans le gâteau, et deux combats ont éclatés pour savoir laquelle était la meilleure... Open Subtitles لقد قام المخبز بالصدفة بوضع فول سوادني في الكعكة وهناك مشاجرتان حول من أيهما أفضل
    Ils ont été visiter la ville, laissé là par accident. Open Subtitles لقد كانوا يزورون المدينة و تركوها هناك بالصدفة
    Le tribunal n'a trouvé aucune preuve de l'existence d'une intention de commettre des actes de violence, que requérait la loi, et n'a pas pu exclure qu'il avait frappé sa fille aînée sur la tête par accident. UN ولم تجد المحكمة أي دليل على القصد المطلوب لارتكاب العنف ولا يمكن استبعاد أنه ضرب كبرى بنتيه على رأسها بالصدفة.
    Est-ce qu'on vient de pirater un drône du DSI par accident ? Open Subtitles هل اخترقنا بالصدفة طائرة آلية تابعة لنظام الأمن القومي؟
    Parfois, les plus grands miracles arrivent par accident. Open Subtitles في بعض الأحيان، أعظم معجزات العالم تحدث بالصدفة
    Cette rencontre n'est pas vraiment une coïncidence, hein ? À quoi jouez-vous, M. Bond ? Open Subtitles تلك المقابلة ليست بالصدفة ما هى لعبتك ، يا سيد بوند ؟
    Ton aptitude aux réponses émotionnelles n'était pas un accident. Open Subtitles قدرتكِ على الأستجابة العاطفية لم يكن بالصدفة
    On ne prend pas à un homme sa potatoe accidentelle. Open Subtitles أمــر جلل أن تأخـذ البطاطا الملفوفة الموجودة بالصدفة من الرجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more