"بالصرف الصحي" - Translation from Arabic to French

    • l'assainissement
        
    • d'assainissement
        
    • sanitaires
        
    • égouts
        
    • sanitation
        
    :: Un travail sur l'assainissement et l'eau potable dans les écoles primaires et secondaires. UN :: عمل يتعلق بالصرف الصحي ومياه الشرب في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Il convient d'évaluer si la prestation de services est conforme aux droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement. UN ولذلك يجب تقييم عملية توفير الخدمات قياساً على معيار حقوق الإنسان المتعلق بالصرف الصحي والمياه.
    S'agissant de la réalisation des droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement, les impératifs que l'on peut recenser sont les suivants: UN ويمكن، قياساً على معيار حقوق الإنسان المتعلق بالصرف الصحي والمياه، تحديد عدد من هذه التحديات، ومنها:
    proportion des bâtiments raccordés au réseau d'assainissement: 28,7 % en 2006. UN نسبة المباني المتصلة بالصرف الصحي 28.7 في المائة عام 2006.
    Le nombre de personnes ayant accès à l'eau potable a triplé et celui des personnes ayant accès à un meilleur système d'assainissement a été multiplié par six. UN وارتفع عدد المنتفعين بالمياه النقية بمقدار ثلاثة أمثال، وعدد المنتفعين بالصرف الصحي المحسن بمقدار ستة أمثال.
    Cinquante-six pour cent de ces projets concernent l'éducation, environ 12 % concernent les services sanitaires et 10 % les services d'assainissement. UN وتتعلق نسبة 56 في المائة منها بقطاع التعليم في حين تبلغ نسبة المشاريع المتعلقة بالصحة حوالى 12 في المائة، وتلك المتعلقة بالصرف الصحي حوالى 10 في المائة.
    Celle-ci était également indispensable une des conditions de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, concernant en particulier l'assainissement et la santé. UN وهي ضرورية أيضا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الأهداف المتعلقة بالصرف الصحي والصحة.
    Je salue en particulier l'initiative de notre Secrétaire général sur l'assainissement. UN وأرحب خاصة بمبادرة الأمين العام المتعلقة بالصرف الصحي.
    Ainsi, tous les droits liés à l'assainissement doivent être garantis sans discrimination fondée sur le sexe. UN ومن ثم، يجب ضمان كل الحقوق المتصلة بالصرف الصحي دون تمييز على أساس نوع الجنس.
    Cette définition est établie à partir d'éléments se rapportant à l'assainissement et tirés du droit international relatif aux droits de l'homme. UN ويُستخلص هذا التعريف من عناصر تتصل بالصرف الصحي على النحو الذي عولج به في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    L'experte indépendante considère que cette définition peut évoluer à mesure que la compréhension des obligations relevant des droits de l'homme qui concernent l'assainissement continue de s'approfondir. UN وترى الخبيرة المستقلة أن هذا التعريف يمكن أن يتغير مع استمرار تطور فهم التزامات حقوق الإنسان المتصلة بالصرف الصحي.
    Tous les individus doivent avoir pleinement accès, dans des conditions d'égalité, à l'information concernant l'assainissement et ses effets sur la santé et l'environnement. UN ويجب أن يتاح لكل الناس الوصول وصولاً كاملاً ومتساوياً إلى المعلومات المتعلقة بالصرف الصحي وأثره على صحتهم وبيئتهم.
    Les États ne sont pas tenus de s'acquitter pleinement de leurs obligations en matière de droits de l'homme qui concernent l'assainissement immédiatement. UN :: لا يُطلب من الدول أن تكفل التنفيذ الكامل والفوري لالتزاماتها المتصلة بالصرف الصحي في مجال حقوق الإنسان.
    Le mémorandum d’accord entre le PAM et l’UNICEF porte sur des aspects importants de leurs responsabilités respectives en ce qui concerne la mise en oeuvre de programmes d’assistance de grande ampleur dans les domaines de l’assainissement, de la santé, de l’eau et de la protection des enfants. UN وتغطي مذكرة التفاهم بين برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة جوانب مهمة من المسؤوليات المشتركة عن توفير برامج مساعدة شاملة فيما يتصل بالصرف الصحي والصحة والمياه وحماية الطفل.
    Notant que de nombreux pays organisent chaque année des activités, des manifestations et des initiatives en faveur de l'assainissement, UN وإذ تلاحظ ما يقام كل سنة في العديد من البلدان من مناسبات فيما يتصل بالصرف الصحي وما يضطلع به من أنشطة ومبادرات في هذا المجال،
    Notant que de nombreux pays organisent chaque année des activités, des manifestations et des initiatives en faveur de l'assainissement, UN وإذ تلاحظ ما يقام كل سنة في العديد من البلدان من مناسبات فيما يتصل بالصرف الصحي وما يضطلع به من أنشطة ومبادرات في هذا المجال،
    En Afrique subsaharienne, le taux de couverture en matière d'assainissement n'a augmenté que de 4 % entre 1990 et 2002, et dans neuf pays, le taux d'assainissement en milieu rural, est inférieur à 10 %. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لم ترتفع التغطية بالصرف الصحي سوى بنسبة 4 في المائة بين عامي 1990 و 2002، وتبلغ التغطية الريفية بالصرف الصحي في تسعة بلدان أقل من 10 في المائة.
    en matière d'assainissement Récapitulatif par région Urbaine UN لبلوغ الغايات المتعلقة بالصرف الصحي بحلول عام 2015
    Les problèmes de l'eau sont étroitement liés aux problèmes d'assainissement. UN 46 - وترتبط مشاكل المياه ارتباطا وثيقا بالتحديات المتعلقة بالصرف الصحي.
    Les actions doivent être délibérées, concrètes et ciblées, et viser notamment à créer un environnement propice pour que les individus puissent exercer pleinement leurs droits en matière d'assainissement. UN ويتطلب ذلك اتخاذ خطوات مدروسة وملموسة وموجهة نحو التحقيق الكامل، لا سيما بغية تهيئة بيئة مواتية ينال في ظلها الناس حقوقهم المتصلة بالصرف الصحي.
    Fonds d'affectation spéciale de l'Office humanitaire de la Communauté européenne pour l'amélioration des services de santé et des conditions sanitaires dans le Centre de soins pour les personnes âgées à Mossoul (Iraq) UN مكتب الشؤون الإنسانية التابع للجماعة الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتحسين الأحوال الصحية والمتعلقة بالصرف الصحي في مركز المسنين بالموصل
    En ce qui concerne l'assainissement de base, 74 % des logements sont raccordés aux égouts et 88 % sont approvisionnés en eau potable. UN وفيما يتعلق بالصرف الصحي الأساسي، تصل نسبة المساكن المتصلة بشبكة الصرف الصحي إلى 74 في المائة ونسبة المساكن المتصلة بشبكة مياه الشرب إلى 88 في المائة.
    Upper Egypt and the frontier governorates are reportedly the most off track for meeting the Millennium Development Goal target on sanitation. UN وتفيد التقارير أن منطقة الصعيد والمحافظات الحدودية هي الأبعد عن تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالصرف الصحي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more