Dans le cadre des " questions relatives à l'industrie chimique " , les points suivants ont été abordés : | UN | وبالنسبة لمسألة " المسائل المتصلة بالصناعة الكيميائية " ، جرى بحث المسائل التالية: |
Malgré plusieurs difficultés d'ordre pratique, l'Organisation a pu jeter les bases d'un régime de vérification crédible pour l'industrie chimique mondiale. | UN | وعلى الرغم من وجود عدد من الصعوبات العملية، تمكنت المنظمة من إرساء الأساس لإنشاء نظام للتحقق يتصف بالمصداقية ويتعلق بالصناعة الكيميائية على نطاق عالمي. |
Les dommages causés à l'industrie chimique ont privé de matières premières les fabricants de produits pharmaceutiques nationaux, ce qui s'est traduit par des pénuries de médicaments essentiels. | UN | وقد تركت اﻷضرار التي لحقت بالصناعة الكيميائية منتجي المركبات الصيدلانية المحليين دون ما يلزمهم من المواد الخام اﻷساسية، مما أدى إلى نقص اﻷدوية اﻷساسية. |
Le travail a progressé dans la mise au point des formulaires de déclaration à insérer dans le guide des projets de déclaration et dans les formats de rapport d'inspection pour l'industrie chimique. | UN | وقد تحقق تقـــدم في العمل بشأن وضع نماذج الاعلانات بغية إدراجها في مسودة كتيب الاعلانات، وبشأن أنساق تقارير التفتيش الخاصة بالصناعة الكيميائية. |
Dans le même ordre d'idées, nous avons accueilli à Istanbul en 2009, en coopération avec le Secrétariat technique de l'OIAC, deux rencontres interrégionales sur l'universalité de la CIAC dans le bassin méditerranéen et au Moyen-Orient et sur les questions relatives à l'industrie chimique dans le bassin méditerranéen. | UN | وفي نفس السياق، وبالتعاون مع الأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، استضفنا نشاطين أقاليميين في اسطنبول في عام 2009 بشأن إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية في حوض البحر الأبيض المتوسط ومنطقة الشرق الأوسط، وبشأن المسائل المتصلة بالصناعة الكيميائية في حوض البحر الأبيض المتوسط. |
Je commencerai par l'industrie chimique. | UN | واسمحوا لي أن أبدأ بالصناعة الكيميائية. |
Formation de groupe (séminaires, stages et bourses d'études) portant sur les programmes de travail du Groupe de travail de l'acier et du Groupe de travail de l'industrie chimique sur la dépollution des sites de production chimique. | UN | التدريب الجماعي، بما في ذلك الحلقات الدراسية وحلقات العمل والزمالات التي تتصل ببرامج عمل فرقة العمل المعنية بالصلب وبفرقة العمل المعنية بالصناعة الكيميائية بشأن التنظيف اﻹيكولوجي للمواقع الكيميائية الملوثة. |
Formation de groupe (séminaires, stages et bourses d'études) portant sur les programmes de travail du Groupe de travail de l'acier et du Groupe de travail de l'industrie chimique sur la dépollution des sites de production chimique. | UN | التدريب الجماعي، بما في ذلك الحلقات الدراسية وحلقات العمل والزمالات التي تتصل ببرامج عمل فرقة العمل المعنية بالصلب وبفرقة العمل المعنية بالصناعة الكيميائية بشأن التنظيف اﻹيكولوجي للمواقع الكيميائية الملوثة. |
40. Les États devraient engager leurs services de détection et de répression à établir des relations de travail solides avec l'industrie chimique relevant de leur compétence, afin d'être sûrs de pouvoir obtenir les renseignements essentiels et de mobiliser le soutien de cette industrie clef pour le contrôle des produits chimiques. | UN | 40- ينبغي للحكومات أن تشجِّع أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون على إقامة علاقات عمل متينة بالصناعة الكيميائية الموجودة داخل ولاياتها القضائية، مما يكفل توفير المعلومات الاستخبارية البالغة الأهمية وتحقيق دعم تلك الصناعة البالغة الأهمية الحاسمة لمراقبة المواد الكيميائية. |
Dans 58 % des cas (66 États), les procédures établies supposaient aussi l'établissement d'une liaison avec l'industrie chimique et pharmaceutique. | UN | وفي 58 في المائة من الحالات (66 دولة)، تشمل الاجراءات التي تم وضعها، إلى جانب ذلك، إقامة الصلة بالصناعة الكيميائية وصناعة المستحضرات الصيدلانية. |
La Commission a souligné l'importance des activités consécutives à la Réunion de haut niveau intitulée " Industrie chimique ─ développement économique et écologique durable (CHEMISEED) et invité le Groupe de travail de l'industrie chimique à coopérer avec les autres organes subsidiaires principaux de la Commission afin de contribuer à la réalisation d'un développement durable dans la région de la CEE. | UN | وأكدت اللجنة أهمية أنشطة متابعة الاجتماع الرفيع المستوى المعنون " الصناعة الكيميائية - التنمية الاقتصادية واﻹيكولوجية المستدامة " ، ودعت الفريق العامل المعني بالصناعة الكيميائية الى التعاون مع هيئاتها الفرعية الرئيسية من أجل المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
60. Chemokomplex se présente comme l'ayant cause de la Société hongroise de commerce de machines et de biens d'équipement pour l'industrie chimique (la " société antérieure " ), société enregistrée auprès du tribunal métropolitain de Budapest (Hongrie) pour une période indéterminée. | UN | ٠٦- تفيد شركةChemokomplex أنها الخلف القانوني لشركةChemokomplex الهنغارية للتجارة في اﻵلات والمعدات الخاصة بالصناعة الكيميائية ) " الشركة السلف " (، وهي شركة مسجلة لدى محكمة مدينة بودابست، هنغاريا، ﻷجل غير مسمى. |
423. Le Groupe de travail de l'industrie chimique a examiné les questions de politique générale qui se posent à l'industrie chimique et a souligné l'importance des travaux menés dans le domaine du développement durable, en particulier le programme «Industries chimiques — développement économique et écologique durable (CHEMISEED)». | UN | ٤٢٣ - وقام الفريق العامل المعني بالصناعة الكيميائية بمناقشة المسائل ذات الوجهة السياسية التي تواجه الصناعة الكيميائية حاليا وأكد على أهمية العمل المتعلق بالتنمية المستدامة ولا سيما، برنامج " الصناعة الكيميائية - التنمية الاقتصادية والايكولوجية المستدامة " . |