"بالصيد غير المشروع" - Translation from Arabic to French

    • la pêche illicite
        
    • la pêche illégale
        
    • pêcher
        
    • braconnage
        
    • activités de pêche illégales
        
    Il a notamment abordé les questions liées à la pêche illicite, non réglementée ou non déclarée et les conséquences économiques et sociales de la pollution et de la dégradation du milieu marin, surtout dans les zones côtières. UN وتناول الاجتماع، على وجه التحديد، المسائل المتصلة بالصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه والآثار الاقتصادية والاجتماعية للتلوث والتدهور البحريين، خصوصا في المناطق الساحلية.
    :: Rapport de la Consultation technique sur la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, Rome, 2-6 octobre 2000. UN :: " تقرير المشاورة التقنية المعنية بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم " روما، 2-6 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Les Philippines indiquent que leurs organismes nationaux ont mené 508 opérations concernant la pêche illicite et 37 505 patrouilles maritimes couvrant 84 282 miles le long des côtes au cours des 10 dernières années. UN وأفادت الفلبين أن وكالاتها أجرت 508 عمليات فيما يتعلق بالصيد غير المشروع وأنها قامت بـ 505 37 دوريات بحرية تغطي 282 84 ميلا من الساحل في السنوات العشر الماضية.
    Le règlement de la Communauté européenne relatif à la pêche illégale, non déclarée et non règlementée a également été évoqué. UN وأشير أيضا إلى القاعدة التنظيمية للجماعة الأوروبية المتعلقة بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Les navires INN pouvaient toutefois être autorisés à pêcher en toute légalité en changeant de pavillon et/ou de propriétaire. UN 259 - ويمكن مع ذلك السماح للسفن التي تقوم بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم بأن تصطاد ضمن الإطار الشرعي إذا ما تغير علمها و/أو مالكها.
    La réunion a donné lieu à de nombreuses propositions importantes sur le renforcement de l'action de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres face au braconnage et au trafic illicite d'espèces sauvages. UN وأسفر الاجتماع عن تقديم عدد من المقترحات الهامة بشأن تعزيز مشاركة الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها في ما يتعلق بالصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية.
    Il reste à examiner l'ensemble des témoignages faisant état d'activités de pêche illégales et de rejet illégal de déchets. À cause des problèmes de sécurité et du manque de ressources, il n'a pas été possible de mener une enquête approfondie. UN 63 - لا يزال من المتعين إجراء تحليل معمق للأدلة العامة المتعلقة بالصيد غير المشروع والتخلص من النفايات السامة بطرق غير مشروعة، فقد حدِّت الحالة الأمنية السائدة وشح الموارد من إمكانية دراسة الأدلة باستفاضة.
    L'OMI organise, de concert avec la FAO, une troisième réunion du groupe de travail spécial FAO/OMI sur la pêche illicite, non déclarée et non réglementée et les questions connexes. UN وتقوم المنظمة البحرية الدولية مع الفاو، بتنظيم اجتماع ثالث للفريق العامل المخصص المشترك بينهما المعني بالصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم والمسائل المتصلة به.
    S'agissant de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, il a été signalé que puisque ce problème était un problème mondial découlant surtout de l'existence de pavillons n'observant pas la réglementation, seul un mécanisme mondial serait approprié. UN وفيما يتعلق بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، أشير إلى أنه نظرا لأن هذا النوع من صيد الأسماك هو مشكلة عالمية ترجع في معظمها إلى وجود أعلام عدم الامتثال، فإن إنشاء آلية عالمية يمكن أن يكون أمرا ملائما.
    :: Rapport de la deuxième Consultation technique sur la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, Rome, 22-23 février 2001. FAO, Rapport sur les pêches, no 646 UN :: " تقرير المشاورة التقنية الثانية المعنية بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم " ، روما، 22-23 شباط/فبراير 2001، تقرير منظمة الأغذية والزراعة بشأن مصائد الأسماك رقم 646
    La Nouvelle-Zélande a dit avoir contribué aux travaux relatifs à la pêche INN du Groupe de travail sur la pêche illicite en haute mer, qui avait lancé l'élaboration de telles directives, récemment menée à terme par Chatham House. UN وقالت نيوزيلندا إنها ساهمت في أعمال فرقة العمل الوزارية المعنية بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في أعالي البحار، التي شرعت في تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل الممارسات التي أنجزها مؤخرا معهد دار تشاتام.
    :: À appliquer le Plan d'action international de la FAO visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, ainsi que les dispositions relatives au contrôle à exercer par les États du port et les mesures de caractère commercial internationalement décidées, en tant que moyen de lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée; UN :: تنفذ خطة عمل الفاو الدولية المعنية بالصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه، بما في ذلك تطبيق الرقابة من قبل دولة الميناء، والتدابير الدولية المتفق عليها فيما يتصل بالتسويق، بوصفها أدوات تساعد على مكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه؛
    Maurice a fait savoir que, pour prévenir, contrecarrer et éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, ses gardes-côtes avaient été habilités à arrêter tout navire surpris en train de pêcher illégalement dans des zones relevant de sa juridiction nationale, à monter à bord, à procéder à la visite du navire et à l'immobiliser. UN 169 - وأفادت موريشيوس بأنه من أجل منع صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه والحد منه والقضاء عليه، تم تخويل قوات حرس السواحل الوطنية سلطة وقف أية سفينة تُضبط وهي تقوم بالصيد غير المشروع في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية والصعود إلى متنها وتفتيشها واحتجازها.
    Le travail continu du Groupe d'étude ministériel sur la pêche hauturière et la pêche illégale - auquel participent le Canada, le Royaume-Uni, l'Australie, la Nouvelle-Zélande, le Chili et la Namibie - recommandera bientôt des moyens pratiques de lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, pour lesquels nous chercherons à obtenir une coalition élargie en vue de poursuivre l'objectif et d'en faire une réalité mondiale. UN كما أن العمل المتواصل الذي تضطلع به فرقة العمل الوزارية المعنية بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في أعالي البحار، وقد انضمت إليها أستراليا، وشيلي، وكندا، والمملكة المتحدة، وناميبيا، ونيوزيلندا، سيقدم قريبا توصيات بطرق عملية للتعامل مع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وسنسعى إلى إيجاد تحالف داعم واسع للدفع بذلك النهج قدما وتحويله إلى حقيقة عالمية.
    :: Rapport et documents présentés à la Consultation d'experts sur la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, organisée par le Gouvernement australien en coopération avec la FAO, Sydney (Australie), 15-19 mai 2000. UN :: " تقرير مشاورة الخبراء المعنية بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم التي نظمتها حكومة استراليا بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة والورقات التي عرضت في المشاورة " ، سيدني، استراليا، 15-19 أيار/مايو 2000.
    L'Union européenne a donné des détails concernant sa règlementation visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, qui est entrée en vigueur en 2010 et qui vise à empêcher la commercialisation de produits des pêches illicite, non déclarée et non réglementée dans l'Union et à faire en sorte que les exploitants illégaux n'en tirent pas de bénéfices. UN 86 - وأبلغ الاتحاد الأوروبي عن تفاصيل لائحته لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه، التي بدأ نفاذها في عام 2010، والرامية إلى منع تسويق منتجات سمكية من هذا الصيد غير القانوني في الاتحاد الأوروبي وبالتالي إيقاف ربح المشتغلين بالصيد غير المشروع.
    Les États ont également décrit des plans d'action nationaux portant sur la pêche illicite, non déclarée et non réglementée et les requins, ainsi que des directives volontaires concernant les engins autorisés pour la pêche des stocks chevauchants. UN وأبلغت الدول أيضا عن خطط العمل الوطنية المتعلقة بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم() وبأسماك القرش() وعن اعتماد مبادئ توجيهية طوعية بشأن الأدوات المسموح باستخدامها لصيد الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق().
    Des problèmes se posaient cependant du fait de la pêche illégale, non déclarée et non réglementée et de l'insuffisante adéquation des informations disponibles pour gérer les pêcheries établies et les pêcheries nouvelle. UN أما المسائل المتعلقة بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وبكفاية المعلومات اللازمة لإدارة المصائد المستقرة والجاري تنميتها على السواء، فهي تستلزم المزيد من الاهتمام المتواصل.
    Plusieurs d'entre elles se sont déclarées préoccupées par la pêche illégale, non réglementée et non contrôlée, ainsi que par la menace que l'épuisement des stocks de poissons, par voie de conséquence, représentait pour la sécurité alimentaire mondiale. UN وأثارت وفود عديدة شواغل تتعلق بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنـه وغير المنظم وما ينتج عنه من خطر أن يتسبـب استنـزاف الأرصدة السمكية في تهديد للأمن الغذائي العالمي.
    Se félicitant également des résultats des réunions de haut niveau sur le braconnage et le commerce illégal d'espèces sauvages, tenues en marge du débat de haut niveau de ses soixante-huitième et soixante-neuvième sessions, sous la direction de l'Allemagne et du Gabon, UN وإذ ترحب أيضا بنتائج الاجتماعين الرفيعي المستوى المتعلقين بالصيد غير المشروع للأحياء البرية والاتجار غير المشروع بها المعقودين على هامش الجزءين الرفيعي المستوى من الدورتين الثامنة والستين والتاسعة والستين للجمعية العامة، واللذين استضافتهما ألمانيا وغابون،
    J'invite instamment les États Membres à répondre à l'appel lancé par le Conseil de sécurité pour qu'ils enquêtent sur les allégations faisant état d'activités de pêche illégales et de rejet illégal de déchets, notamment de substances toxiques, afin qu'ils répriment ces infractions si elles ont été commises par des personnes ou des entités relevant de leur juridiction. UN 74 - وأحث الدول الأعضاء على الاستجابة لنداء مجلس الأمن الداعي إلى التحقيق في الادعاءات المتعلقة بالصيد غير المشروع والتخلص من النفايات بطرق غير مشروعة، بما في ذلك التخلص من المواد السامة، بهدف المقاضاة عن هذه الجرائم عندما يرتكبها كيانات أو أشخاص خاضعون لولاياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more