Les Pays-Bas ont formulé ce qui s'apparente à une acceptation conditionnelle dans les termes suivants : | UN | وصاغت هولندا ما يمكن أن يندرج في إطار القبول المشروط بالصيغة التالية: |
Lors de la Conférence de Vienne de 1968, le représentant français a exprimé cette idée dans les termes suivants : | UN | وأثناء مؤتمر فيينا لعام 1968، أعرب الممثل الفرنسي عن هذه الفكرة بالصيغة التالية: |
En conséquence, le règlement sera libellé comme suit à la date d'entrée en vigueur du présent règlement : | UN | وبناء على ذلك، تصبح القاعدة التنظيمية بالصيغة التالية اعتبارا من التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ هذه القاعدة التنظيمية: |
2. Il faudrait remplacer le paragraphe 5 par le texte suivant: | UN | 2- ينبغي الاستعاضة عن الفقرة 5 بالصيغة التالية: |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être envisager d'adopter une décision libellée comme suit, conformément à la proposition du groupe provisoire : | UN | 3 - قد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في اعتماد مقرر بالصيغة التالية المقترحة من الفريق المؤقت: |
Ainsi, le Groupe d'experts a-t-il proposé de compléter l'article 88 de la loi pénale de la façon suivante : | UN | فقد اقترح فريق الخبراء تعزيز نص المادة 88 من القانون الجنائي بالصيغة التالية : |
b) Que les États parties suivent la recommandation générale adoptée en 1986 dans les termes ciaprès: | UN | (ب) أن تتبع الدول الأطراف التوصية العامة المعتمدة في عام 1986 بالصيغة التالية: |
19. Proposer au Congrès de la République d'élaborer un article de la Constitution politique qui définirait, dans les termes suivants, les fonctions et caractéristiques principales de la police civile nationale : | UN | ١٩ - التقدم إلى برلمان الجمهورية باقتراح إدراج مادة في الدستور تحدد مهام الشرطة وخصائصها الرئيسية بالصيغة التالية: |
En ce qui concerne l'acte de reconnaissance, la question de l'opposabilité se pose dans les termes suivants. | UN | 101 - أما فيما يتعلق بعمل الاعتراف، تطرح مسألة الحجية بالصيغة التالية. |
Le Commissaire aux comptes (ou les fonctionnaires qu'il pourra désigner à cet effet) exprime une opinion sur les états financiers, dans les termes suivants, et la signe : | UN | يبدي مراجع الحسابات (أو من يعينهم من موظفيه) رأيه موقعا عليه بشأن البيانات المالية، بالصيغة التالية: |
Le Commissaire aux comptes (ou les fonctionnaires qu'il pourra désigner à cet effet, exprime une opinion sur les états financiers, dans les termes suivants, et la signe : | UN | ٥ - يبدي مراجع الحسابات )أو من يعينهم من موظفيه( رأيه موقعا عليه بشأن البيانات المالية، بالصيغة التالية: |
5. Le Commissaire aux compte (ou les fonctionnaires qu'il pourra désigner à cet effet) exprime une opinion sur les états financiers, dans les termes suivants, et la signe : | UN | ٥ - يبدي مراجع الحسابات )أو من يعينهم من أعضائه( رأيه موقعا عليه بشأن البيانات المالية، بالصيغة التالية: |
" 5. Le Comité des commissaires aux comptes (ou ceux de ses membres qu'il a désignés) expriment une opinion sur les états financiers, dans les termes suivants, et la signent : | UN | " ٥ - يبدي مجلس مراجعي الحسابات )أو من يعينهم من أعضائه( رأيه موقعا عليه بشأن البيانات المالية، بالصيغة التالية: |
1. Il faudrait ajouter avant le paragraphe 2 un nouveau paragraphe libellé comme suit: | UN | 1- تُضاف فقرة منطوق جديدة قبل الفقرة 2 من المنطوق بالصيغة التالية: |
6. Il faudrait ajouter un nouveau paragraphe 11 bis libellé comme suit : | UN | 6- تُضاف فقرة منطوق 11 مكررا، بالصيغة التالية: |
59. Il a été proposé de remplacer le paragraphe 5 c) du projet d'article 39 par le texte suivant: | UN | 59- واقتُرح أن يستعاض عن الفقرة (5) (ج) من مشروع المادة 39 بالصيغة التالية: |
60. Il a été proposé de remplacer les paragraphes 6 à 13 du projet d'article 39 par le texte suivant: | UN | 60- واقتُرح أن يستعاض عن الفقرات (6) إلى (13) من مشروع المادة 39 بالصيغة التالية: |
29. A sa neuvième réunion, la Conférence des Parties souhaitera peut-être envisager d'adopter une décision libellée comme suit : | UN | 29 - لعلّ مؤتمر الأطراف يود، في اجتماعه التاسع، أن ينظر في اعتماد مقرّر بالصيغة التالية: |
1. Le Conseil d'administration souhaitera peut-être envisager d'adopter une décision libellée comme suit : | UN | 1 - ربما يودّ مجلس الإدارة أن ينظر في اعتماد مقرر بالصيغة التالية: |
À défaut, La CDI pourrait envisager, pour les objections aux réserves la définition suivante : | UN | وفي حالة عدم القيام بذلك، يمكن للجنة القانون الدولي أن تتوخى تعريف الاعتراضات على التحفظات بالصيغة التالية: |
b) Que les États parties suivent la recommandation générale adoptée en 1986 dans les termes ciaprès: | UN | (ب) أن تتبع الدول الأطراف التوصية العامة المعتمدة في عام 1986 بالصيغة التالية: |
75. Il a été proposé de remplacer le projet d'article 10 par le libellé suivant: | UN | 75- قُدِّم مقترح للاستعاضة عن مشروع المادة 10 بالصيغة التالية: |