"بالصيغة المنقحة" - Translation from Arabic to French

    • tel que révisé
        
    • version révisée
        
    • tel qu'il avait été révisé
        
    • tel qu'il a été révisé
        
    • tel qu'il avait été modifié
        
    • tels que révisés
        
    • texte révisé
        
    Le texte du projet de résolution, tel que révisé oralement, a été distribué en tant que document officieux. UN وجرى توزيع نص مشروع القرار بالصيغة المنقحة شفويا في ورقة غير رسمية.
    À la même séance, la Commission a mis aux voix l'ensemble du paragraphe 6 du dispositif, tel que révisé. UN 48 - وفي الجلسة نفسها، أجرت اللجنة تصويتا على الفقرة 6 من منطوق القرار بكاملها، بالصيغة المنقحة.
    18. À la même séance également, le Conseil a adopté le projet de résolution tel que révisé oralement. UN 18 - وفي الجلسة نفسها أيضا، اعتمد المجلس مشروع القرار بالصيغة المنقحة شفويا.
    Plan du Manuel sur la réduction des débris spatiaux – version révisée au 18 septembre 1997 UN موجز دليل تخفيف الحطام بالصيغة المنقحة في ٨١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١
    57. A la même séance, le Conseil a adopté le projet de résolution tel qu'il avait été révisé oralement. UN ٧٥ - وفي الجلسة ذاتها، اعتمد المجلس مشروع القرار بالصيغة المنقحة شفويا.
    La Commission adopte le projet de programme de travail et de calendrier (A/63/397), tel qu'il a été révisé. UN واعتمدت اللجنة برنامج العمل والجدول الزمني على النحو الوارد في الوثيقة A/63/397، بالصيغة المنقحة.
    154. La Commission a ensuite adopté le projet de conclusions concertées, tel qu'il avait été modifié oralement, et décidé de le porter à l'attention du Conseil économique et social. UN ٤٥١- وبعد ذلك اعتمدت اللجنة مشروع الاستنتاجات المتفق عليها بالصيغة المنقحة شفوياً وقررت توجيه انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إليها.
    18. À la même séance également, le Conseil a adopté le projet de résolution tel que révisé oralement. UN 18 - وفي الجلسة نفسها أيضا، اعتمد المجلس مشروع القرار بالصيغة المنقحة شفويا.
    30. Toujours à la même séance, le projet de recommandation, tel que révisé oralement, a été adopté sans vote. UN 30-وفي الجلسة نفسها، اعتمد مشروع التوصية، بالصيغة المنقحة شفوياً، بدون تصويت.
    En ce qui concerne le projet de résolution A/C.3/64/L.43/Rev.1, une partie a été changée par la Commission et il a été adopté sous cette forme, tel que révisé et amendé. UN وفي مشروع القرار A/C.3/64/L.43/Rev.1، جرى نقل جزء في اللجنة واعتمد بذلك الشكل، بالصيغة المنقحة والمعدلة.
    Le projet de résolution A/C.3/60/L.4 est adopté, tel que révisé oralement. UN 9- اعتمد مشروع القرار A/C.3/60/L.4 بالصيغة المنقحة شفوياًّ.
    M. Riley (Royaume-Uni) dit qu'il appuiera le projet de résolution tel que révisé par ses auteurs. UN 6 - السيد رايلي (المملكة المتحدة): أعرب عن تأييده لمشروع القرار بالصيغة المنقحة من قِبل مقدمي مشروع القرار.
    193. À la même séance également, le projet de résolution, tel que révisé oralement, a été adopté sans vote (pour le texte adopté, voir première partie, chap. I, résolution 19/4). UN 193- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، اعتُمد مشروع القرار، بالصيغة المنقحة شفوياً، دون تصويت (للاطلاع على النص بصيغته المعتمدة انظر الجزء الأول، الفصل الأول، القرار 19/4).
    Nous vous remercions également, Monsieur, d'avoir invité le Secrétaire général à faire un exposé devant l'Assemblée générale sur la version révisée du cadre d'action élaborée par l'équipe de haut niveau. UN ونشكركم كذلك على دعوة الأمين العام ليحيط الجمعية العامة علما بالصيغة المنقحة لإطار العمل الذي أعدته فرقة العمل الرفيعة المستوى.
    Au moment de l'établissement de la présente note, le Brésil n'avait pas remis au secrétariat la version révisée du projet de directives techniques. UN 7 - وحتى إعداد هذه المذكرة، لم تزود البرازيل الأمانة بالصيغة المنقحة من مشروع المبادئ التوجيهية التقنية.
    À la même séance, le Conseil a procédé à un vote par appel nominal sur le projet de résolution E/2008/L.26, tel qu'il avait été révisé oralement, qui a été adopté par 49 voix contre 2, avec 2 abstentions. UN 97 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع القرار E/2008/L.26، بالصيغة المنقحة شفويا، عن طريق تصويت بنداء الأسماء كانت نتيجته 49 صوتا مقابل صوتين، وامتناع عضوين عن التصويت.
    À la même séance, le Conseil a procédé à un vote par appel nominal sur le projet de résolution E/2008/L.26, tel qu'il avait été révisé oralement, qui a été adopté par 49 voix contre 2, avec 2 abstentions. UN 97 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع القرار E/2008/L.26، بالصيغة المنقحة شفويا، عن طريق تصويت بنداء الأسماء كانت نتيجته 49 صوتا مقابل صوتين، وامتناع عضوين عن التصويت.
    Si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution A/C.3/58/L.68/Rev.1, tel qu'il a été révisé oralement, un montant de 245 900 dollars sera nécessaire pour la période du 1er janvier au 31 décembre 2004 afin de permettre au Secrétaire général de continuer à déployer ses bons offices en faveur du Myanmar. UN 9 - إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/C.3/58/L.68/Rev.1، بالصيغة المنقحة شفويا، سيلزم رصد اعتماد قدره 900 245 دولار، للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، لمواصلة الأمين العام لمساعيه الحميدة فيما يتعلق بالحالة في ميانمار.
    164. Également à la même séance, la Commission a adopté le projet de conclusions concertées, tel qu'il avait été modifié oralement, et décidé de le porter à l'attention du Conseil économique et social. UN ٤٦١- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، اعتمدت اللجنة مشروع الاستنتاجات المتفق عليها بالصيغة المنقحة شفوياً، وقررت توجيه انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إليها.
    La liste figurant au paragraphe 3 de l’article 2 figure en tant que pièce jointe au texte révisé du projet de convention. UN وترد القائمة المأخوذة من الفقرة ٣ من المادة ٢ في ضميمة ملحقة بالصيغة المنقحة لمشروع الاتفاقية . ـ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more