Le texte du projet de résolution, tel que révisé oralement, a été distribué en tant que document officieux. | UN | وجرى توزيع نص مشروع القرار بالصيغة المنقحة شفويا في ورقة غير رسمية. |
À la même séance, la Commission a mis aux voix l'ensemble du paragraphe 6 du dispositif, tel que révisé. | UN | 48 - وفي الجلسة نفسها، أجرت اللجنة تصويتا على الفقرة 6 من منطوق القرار بكاملها، بالصيغة المنقحة. |
18. À la même séance également, le Conseil a adopté le projet de résolution tel que révisé oralement. | UN | 18 - وفي الجلسة نفسها أيضا، اعتمد المجلس مشروع القرار بالصيغة المنقحة شفويا. |
Plan du Manuel sur la réduction des débris spatiaux – version révisée au 18 septembre 1997 | UN | موجز دليل تخفيف الحطام بالصيغة المنقحة في ٨١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ |
57. A la même séance, le Conseil a adopté le projet de résolution tel qu'il avait été révisé oralement. | UN | ٧٥ - وفي الجلسة ذاتها، اعتمد المجلس مشروع القرار بالصيغة المنقحة شفويا. |
La Commission adopte le projet de programme de travail et de calendrier (A/63/397), tel qu'il a été révisé. | UN | واعتمدت اللجنة برنامج العمل والجدول الزمني على النحو الوارد في الوثيقة A/63/397، بالصيغة المنقحة. |
154. La Commission a ensuite adopté le projet de conclusions concertées, tel qu'il avait été modifié oralement, et décidé de le porter à l'attention du Conseil économique et social. | UN | ٤٥١- وبعد ذلك اعتمدت اللجنة مشروع الاستنتاجات المتفق عليها بالصيغة المنقحة شفوياً وقررت توجيه انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إليها. |
18. À la même séance également, le Conseil a adopté le projet de résolution tel que révisé oralement. | UN | 18 - وفي الجلسة نفسها أيضا، اعتمد المجلس مشروع القرار بالصيغة المنقحة شفويا. |
30. Toujours à la même séance, le projet de recommandation, tel que révisé oralement, a été adopté sans vote. | UN | 30-وفي الجلسة نفسها، اعتمد مشروع التوصية، بالصيغة المنقحة شفوياً، بدون تصويت. |
En ce qui concerne le projet de résolution A/C.3/64/L.43/Rev.1, une partie a été changée par la Commission et il a été adopté sous cette forme, tel que révisé et amendé. | UN | وفي مشروع القرار A/C.3/64/L.43/Rev.1، جرى نقل جزء في اللجنة واعتمد بذلك الشكل، بالصيغة المنقحة والمعدلة. |
Le projet de résolution A/C.3/60/L.4 est adopté, tel que révisé oralement. | UN | 9- اعتمد مشروع القرار A/C.3/60/L.4 بالصيغة المنقحة شفوياًّ. |
M. Riley (Royaume-Uni) dit qu'il appuiera le projet de résolution tel que révisé par ses auteurs. | UN | 6 - السيد رايلي (المملكة المتحدة): أعرب عن تأييده لمشروع القرار بالصيغة المنقحة من قِبل مقدمي مشروع القرار. |
193. À la même séance également, le projet de résolution, tel que révisé oralement, a été adopté sans vote (pour le texte adopté, voir première partie, chap. I, résolution 19/4). | UN | 193- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، اعتُمد مشروع القرار، بالصيغة المنقحة شفوياً، دون تصويت (للاطلاع على النص بصيغته المعتمدة انظر الجزء الأول، الفصل الأول، القرار 19/4). |
Nous vous remercions également, Monsieur, d'avoir invité le Secrétaire général à faire un exposé devant l'Assemblée générale sur la version révisée du cadre d'action élaborée par l'équipe de haut niveau. | UN | ونشكركم كذلك على دعوة الأمين العام ليحيط الجمعية العامة علما بالصيغة المنقحة لإطار العمل الذي أعدته فرقة العمل الرفيعة المستوى. |
Au moment de l'établissement de la présente note, le Brésil n'avait pas remis au secrétariat la version révisée du projet de directives techniques. | UN | 7 - وحتى إعداد هذه المذكرة، لم تزود البرازيل الأمانة بالصيغة المنقحة من مشروع المبادئ التوجيهية التقنية. |
À la même séance, le Conseil a procédé à un vote par appel nominal sur le projet de résolution E/2008/L.26, tel qu'il avait été révisé oralement, qui a été adopté par 49 voix contre 2, avec 2 abstentions. | UN | 97 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع القرار E/2008/L.26، بالصيغة المنقحة شفويا، عن طريق تصويت بنداء الأسماء كانت نتيجته 49 صوتا مقابل صوتين، وامتناع عضوين عن التصويت. |
À la même séance, le Conseil a procédé à un vote par appel nominal sur le projet de résolution E/2008/L.26, tel qu'il avait été révisé oralement, qui a été adopté par 49 voix contre 2, avec 2 abstentions. | UN | 97 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع القرار E/2008/L.26، بالصيغة المنقحة شفويا، عن طريق تصويت بنداء الأسماء كانت نتيجته 49 صوتا مقابل صوتين، وامتناع عضوين عن التصويت. |
Si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution A/C.3/58/L.68/Rev.1, tel qu'il a été révisé oralement, un montant de 245 900 dollars sera nécessaire pour la période du 1er janvier au 31 décembre 2004 afin de permettre au Secrétaire général de continuer à déployer ses bons offices en faveur du Myanmar. | UN | 9 - إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/C.3/58/L.68/Rev.1، بالصيغة المنقحة شفويا، سيلزم رصد اعتماد قدره 900 245 دولار، للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، لمواصلة الأمين العام لمساعيه الحميدة فيما يتعلق بالحالة في ميانمار. |
164. Également à la même séance, la Commission a adopté le projet de conclusions concertées, tel qu'il avait été modifié oralement, et décidé de le porter à l'attention du Conseil économique et social. | UN | ٤٦١- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، اعتمدت اللجنة مشروع الاستنتاجات المتفق عليها بالصيغة المنقحة شفوياً، وقررت توجيه انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إليها. |
La liste figurant au paragraphe 3 de l’article 2 figure en tant que pièce jointe au texte révisé du projet de convention. | UN | وترد القائمة المأخوذة من الفقرة ٣ من المادة ٢ في ضميمة ملحقة بالصيغة المنقحة لمشروع الاتفاقية . ـ |