"بالضغط على إسرائيل" - Translation from Arabic to French

    • faire pression sur Israël
        
    • fasse pression sur Israël
        
    • fassent pression sur Israël
        
    • pressions sur Israël
        
    Compte tenu des graves conséquences que comportent les rayonnements ionisants pour les pays voisins, la communauté internationale se doit de faire pression sur Israël pour qu'il se soumette au système de garanties. UN وفي ضوء خطورة النتائج المترتبة على الإشعاعات المؤينة بالنسبة للبلدان المجاورة، يجب على المجتمع الدولي أن يقوم بالضغط على إسرائيل حتى تخضع لنظام الضمانات.
    Le Liban demande au Conseil de sécurité de faire pression sur Israël pour l'amener à remettre des cartes et des documents supplémentaires indiquant l'emplacement des mines abandonnées par les forces israéliennes d'occupation sur le territoire libanais, ce qui permettrait aux agents des Nations Unies de trouver un plus grand nombre de mines. UN ويطالب لبنان مجلس الأمن بالضغط على إسرائيل لتقديم الخرائط والوثائق الإضافية لمواقع الألغام التي خلفها الاحتلال الإسرائيلي للأراضي اللبنانية والتي تبيّن للأمم المتحدة وجود المزيد منها.
    Le Liban demande au Conseil de sécurité de faire pression sur Israël pour l'amener à remettre des cartes et des documents supplémentaires indiquant l'emplacement des mines abandonnées par les forces israéliennes d'occupation sur le territoire libanais, ce qui permettrait aux agents des Nations Unies de trouver un plus grand nombre de mines. UN ويطالب لبنان مجلس الأمن بالضغط على إسرائيل لتقديم الخرائط والوثائق الإضافية لمواقع الألغام التي خلفها الاحتلال الإسرائيلي للأراضي اللبنانية والتي تبين للأمم المتحدة وجود المزيد منها.
    Le Liban exige que la communauté internationale fasse pression sur Israël pour que celui-ci se retire complètement et inconditionnellement du territoire libanais; UN ويطالب لبنان المجتمع الدولي بالضغط على إسرائيل من أجل حملها على الانسحاب الكامل وغير المشروط من الأراضي اللبنانية؛
    Il est donc impératif que la communauté internationale, notamment l'Organisation des Nations Unies, les États influents qui siègent au Conseil de sécurité et le dépositaire des Conventions de Genève et des Protocoles additionnels fassent pression sur Israël pour l'amener à appliquer toutes les dispositions des instruments en question dans les territoires palestiniens et arabes occupés. UN لذا يجب أن يقوم المجتمع الدولى وبصفة خاصة الأمم المتحدة والدول دائمة العضوية فى مجلس الأمن والوديعة لاتفاقيات جنيف والبروتوكولين الإضافيين، بالضغط على إسرائيل لتفرض عليها تطبيق كل القرارات ذات الصلة بالأراضى الفلسطينية والعربية المحتلة.
    Nous invitons la communauté internationale à exercer des pressions sur Israël pour qu'il accède inconditionnellement au Traité sur la non-prolifération et pour qu'il soumette ses installations nucléaires à l'ensemble des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ونطالب المجتمع الدولي بالضغط على إسرائيل للانضمام غير المشروط إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Liban demande au Conseil de sécurité de faire pression sur Israël pour l'amener à remettre des cartes et des documents supplémentaires indiquant l'emplacement des mines qu'il a abandonnées sur le territoire libanais, ce qui en révélerait un plus grand nombre aux Nations Unies. UN ويطالب لبنان مجلس الأمن بالضغط على إسرائيل لتقديم ما تبقى من الخرائط والوثائق المبينة لمواقع الألغام التي خلفتها في الأراضي اللبنانية والتي تبين للأمم المتحدة وجود المزيد منها.
    Le Liban demande au Conseil de sécurité de faire pression sur Israël pour l'amener à remettre des cartes et des documents supplémentaires indiquant l'emplacement des mines abandonnées par les forces israéliennes d'occupation sur le territoire libanais, ce qui permettrait aux agents des Nations Unies de trouver un plus grand nombre de mines. UN ويطالب لبنان مجلس الأمن بالضغط على إسرائيل لتقديم الخرائط والوثائق الإضافية لمواقع الألغام التي خلفها الاحتلال الإسرائيلي للأراضـي اللبنانية والتي تبيـن للأمم المتحدة وجود المزيد منها.
    Nous demandons à la communauté internationale de faire pression sur Israël pour qu'il mette fin à ces mesures qui violent les lois et les normes internationales, avant la reprise des discussions sur le statut final. UN ويهيب وفد بلادي في هذا الصدد بالمجتمع الدولي للقيام بالضغط على إسرائيل لوقف ذلك الإجراء الذي يخالف الأعراف الدولية، ويؤثر سلبا على مسائل الوضع النهائي لحل القضية.
    Il demande à la communauté internationale de faire pression sur Israël pour l'amener à se retirer sans condition de l'ensemble du territoire libanais, et engage le Secrétaire général de l'ONU à redoubler d'efforts dans ce sens. UN يطالب لبنان المجتمع الدولي بالضغط على إسرائيل من أجل حملها على الانسحاب الكامل وغير المشروط من الأراضي اللبنانية كافة، ويحث الأمين العام للأمم المتحدة على مضاعفة جهوده من أجل ضمان انسحاب إسرائيل من هذه الأراضي.
    Nous demandons au Gouvernement israélien de cesser ses agressions et ses rafles contre les villes et les villages palestiniens. Nous demandons à la communauté internationale de faire pression sur Israël afin de l'obliger à respecter les normes internationales sur les droits de l'homme et les deux pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN كما نطالب الحكومة اﻹسرائيلية بوقف اعتداءاتها ومداهماتها للمدن والقرى الفلسطينية، ومن يعمل على وقف المجتمع الدولي، بالضغط على إسرائيل حتى تلتزم بالمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان.
    Mon pays invite tous les États qui aident les Juifs à émigrer et à s'installer dans les terres arabes et palestiniennes à arrêter de le faire. Nous demandons à ces États de faire pression sur Israël pour que cessent l'implantation de colonies de peuplement et l'annexion des terres palestiniennes par la force. UN ولتأكيد خطى السلام في المنطقة، تناشد بلادنا الدول التي تساعد على هجرة اليهود إيقاف الهجرة وتوطينهم في اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية المحتلة، وأن تساهم بالضغط على إسرائيل إيقاف بناء المستوطنات وضم اﻷراضي بالقوة.
    Il demande à la communauté internationale de faire pression sur Israël pour qu'il se retire sans conditions de l'ensemble du territoire libanais et encourage le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à déployer des efforts dans ce sens. UN ويطالب لبنان المجتمع الدولي بالضغط على إسرائيل من أجل حملها على الانسحاب الكامل وغير المشروط من الأراضي اللبنانية كافة، ويحث الأمين العام للأمم المتحدة على مضاعفة جهوده من أجل ضمان انسحاب إسرائيل من هذه الأراضي.
    Hélas, les Israéliens ont rejeté ces deux résolutions, et la communauté internationale, soucieuse de maintenir la paix et la sécurité internationales, a une nouvelle fois appelé à faire pression sur Israël afin qu'il les mettent en œuvre, ainsi que d'autres résolutions pertinentes. UN وللأسف، فقد رفض الإسرائيليون هذين القرارين. وبالتالي، فإن المجتمع الدولي مطالب، مرة ثانية وثالثة ورابعة، بالضغط على إسرائيل لتنفيذ هذين القرارين إضافة إلى القرارات الأخرى ذات الصلة، وذلك حفاظا على الأمن والسلم الدوليين.
    Il demande à la communauté internationale de faire pression sur Israël pour qu'il se retire sans conditions de l'ensemble du territoire libanais et encourage le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à déployer des efforts dans ce sens. UN يطالب لبنان المجتمع الدولي بالضغط على إسرائيل من أجل حملها على الانسحاب الكامل وغير المشروط من الأراضي اللبنانية كافة، ويحث الأمين العام للأمم المتحدة على مضاعفة جهوده من أجل ضمان انسحاب إسرائيل من هذه الأراضي.
    Le Groupe des États arabes demande au Conseil de sécurité de faire pression sur Israël pour l'amener à cesser immédiatement les actes d'agression continuels et les mesures unilatérales illégales qui sont de nature à accroître la tension et l'instabilité dans la région et, partant, à menacer la paix et la sécurité internationales. UN كما وتطالب المجموعة العربية مجلس الأمن بالضغط على إسرائيل للتوقف فورا عن تلك الاعتداءات المستمرة والإجراءات الأحادية غير القانونية التي من شأنها أن تؤدي إلى زيادة التوتر وعدم الاستقرار في المنطقة مما يهدد الأمن والسلم الدوليين.
    Il est temps que la communauté internationale fasse pression sur Israël pour qu'il mette fin à son occupation de terres arabes et donne effet aux décisions et résolutions contraignantes au plan international. UN وأضاف أنه قد آن الأوان ليقوم المجتمع الدولي بالضغط على إسرائيل لإنهاء احتلالها للأراضي العربية وتنفيذ المقررات والقرارات المُلزِمة دولياً.
    Il est grand temps que la communauté internationale fasse pression sur Israël afin qu'il mette fin à son occupation de territoires arabes et qu'il respecte les résolutions de l'ONU, y compris la résolution 194 (III) de l'Assemblée générale. UN وقد آن الأوان لكي يقوم المجتمع الدولي بالضغط على إسرائيل لإنهاء احتلالها للأراضي العربية وإلزامها بتنفيذ قرارات الأمم المتحدة، بما في ذلك قرار الجمعية العامة 194 (د-3).
    d) Sa demande tendant à ce que la communauté internationale et les organismes judiciaires et politiques internationaux fassent pression sur Israël afin qu'il indemnise le Liban pour les pertes et dommages résultant de l'occupation et des agressions répétées contre son territoire; UN د- في مطالبته المجتمع الدولي والهيئات القضائية والسياسية بالضغط على إسرائيل لتقديم التعويضات إلى لبنان عن الأضرار والخسائر الناجمة عن احتلالها واعتداءاتها المتكررة على الأراضي اللبنانية.
    d) Sa demande tendant à ce que la communauté internationale et les organismes judiciaires et politiques internationaux fassent pression sur Israël afin qu'il indemnise le Liban pour les pertes et dommages résultant de l'occupation et des agressions répétées contre son territoire; UN (د) في مطالبته المجتمع الدولي والهيئات القضائية والسياسية بالضغط على إسرائيل لتقديم التعويضات إلى لبنان عن الأضرار والخسائر الناجمة عن احتلالها واعتداءاتها المتكررة على الأراضي اللبنانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more