Une banlieue aisée où les mamans et papas protègent leurs enfants. | Open Subtitles | فقاعة لطيفة بالضواحي حيث يهتم الآباء و الأمهات بأولادهم |
Et tu me montres des photos d'une grande maison en banlieue, et tu parles de jardins, de scolarisation... | Open Subtitles | وأنت تُظهر لي صور لمنزل كبير بالضواحي وتتحدث عن الأفنية والمناطق التعليمية |
Les chiffres en banlieue sont encourageants, mais les centres urbains vous tueront. | Open Subtitles | الأصوات بالضواحي مشجعة أما بالمدينة فلا لَكنَّهم يَقْتلونَك في المراكز الحضرية. |
Je ne suis pas du genre à vouloir une bague, des gosses et une maison de banlieue. | Open Subtitles | انا لست من تلك الفتيات اللاتي تبحثن عن خاتم و أطفال و منزل بالضواحي |
C'est un hôpital de campagne, pas un dentiste de banlieue. | Open Subtitles | لا، نحن عيادة بالأدغال. وليس مكتب لطبيب الأسنان بالضواحي. |
Les écoles de banlieue sont meilleures, c'est bien connu. | Open Subtitles | لأن المدارس بالضواحي على نحو أفضل. الجميع يعرف ذلك. |
On va apprendre des choses ensemble sur la banlieue. | Open Subtitles | ...تعليمكِ سيكون واحدة من الأمور الممتعة بالضواحي نستطيع ان نفعله معاً |
Finch et Fusco ont Vigilance, et nous, l'enfer lycéen en banlieue. | Open Subtitles | لا أصدّق أنّ (فينش) و(فوسكو) يتعقبان (اليقظة) بينما نحن عالقين بمدرسة ثانويّة جحيميّة بالضواحي. |
J'ai compris , tu es coincé dans la banlieue avec tes enfants. | Open Subtitles | انت عالق بالضواحي مع اطفالك |
J'ai compris , tu es coincé dans la banlieue avec tes enfants. | Open Subtitles | انت عالق بالضواحي مع اطفالك |
De plus, depuis le 12 avril, l'accès à la partie ouest d'Alep est épisodique en raison des affrontements armés opposant les forces gouvernementales aux groupes d'opposition à Ramoussa et alentour, dans la banlieue sud d'Alep. | UN | إضافة إلى ذلك، باتت إمكانية الوصول إلى الجزء الغربي من مدينة حلب غير موثوقة منذ 12 نيسان/أبريل بسبب الاشتباكات المسلحة الدائرة بين الحكومة وجماعات المعارضة في بلدة الرموسة وما حولها بالضواحي الجنوبية لحلب. |
La deuxième a été lancée le 25 novembre 2006 sur l'ensemble du territoire national sur le thème " Que la violencia no nos sea familiar " , dans le contexte de laquelle il a été affiché d'immenses photographies sur les ponts et les bâtiments publics de Buenos Aires, apposé des affiches dans les gares des trains de banlieue et érigé des bannières sur les places des grandes villes de province. | UN | وشُنّت الحملة الثانية في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 كحملة في جميع أنحاء البلد بشأن موضوع " لا تعتاد العنف " ، وتضمنت وضع صور فوتوغرافية ضخمة على الجسور والمباني العامة في بوينس أيرس وملصقات في الشوارع في محطات القطارات بالضواحي ورايات في ميادين المقاطعات. |
Quand t'es en banlieue, t'es obligé de vivre dans une famille complètement stupide, débile, avec des gens complètement stupides qui te traitent de grosse même quand tu n'as pas un poil de graisse et tu es obligée de supporter des gars stupides comme Rob Ackerman | Open Subtitles | بالضواحي يضطر للعيش مع عائلات غبية مع أشخاص أغبياء يصفونكِ بالبدانة حتى وإن لم تكوني بدينة ومضطرة للتعامل مع أشخاص أغبياء أمثال (روب أكرمان) |