Le temps de notification était égal ou supérieur à 15 minutes, ce qui était trop long pour les besoins de l'aviation civile. | UN | فوقت الاشعار يبلغ 15 دقيقة أو أكثر، وهذا غير كاف فيما يتعلق بالطيران المدني. |
La législation arménienne portant sur la sécurité de l'aviation civile comporte les instruments internationaux et nationaux suivants : | UN | وتتألف القوانين المتعلقة بالطيران المدني في أرمينيا من الصكوك الدولية والداخلية التالية: |
Ses principaux partenaires sont l'Organisation de l'aviation civile internationale et les organes régionaux d'aviation civile. | UN | ومن بين تلك الهيئات بالخصوص، منظمة الطيران المدني الدولي والهيئات الإقليمية المعنية بالطيران المدني. |
Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale, 2010 | UN | نون - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي، 2010 |
Il est évident que les États ayant des capacités techniques limitées en matière d'aviation civile constituent une proie facile. | UN | وبالطبع، فإن من السهل أن تصبح الدول ذات القدرات التقنية المحدودة فيما يتعلق بالطيران المدني أهدافا. |
Un des nombreux exemples de cette stratégie de désinformation a trait à l'aviation civile. | UN | وهناك أمثلة عديدة على استراتيجية التضليل الإعلامي منها ما يتعلق بالطيران المدني. |
L'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) exécute pour le compte du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), des projets relatifs à l'aviation civile qui sont financés par ledit Programme. | UN | يقضي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأن تفوض منظمة الطيران المدني الدولي في تنفيذ المشاريع المتصلة بالطيران المدني التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) (Réf. : Convention relative à l'aviation civile internationale, article 44) | UN | منظمة الطيران المدني الدولي ]المرجع: المادة ٤٤ من الاتفاقية المعنية بالطيران المدني الدولي[ |
Les deux résolutions du Conseil de sécurité répondaient aux exigences du Royaume-Uni, des États-Unis et de la France et imposaient en outre des sanctions économiques contre la Libye en ce qui concernait l'aviation civile, certaines restrictions financières et diplomatiques et l'interdiction de certains matériels. | UN | ولقد تضمن قرارا مجلس اﻷمن بعد استجابته لطلبات المملكة المتحدة والولايات المتحدة وفرنسا، توقيع عقوبات اقتصادية على ليبيا تتعلق بالطيران المدني وأمور مالية وقيود دبلوماسية وحظرا على بعض المعدات. |
Parallèlement, le Conseil des ministres a mis en place un Groupe de travail chargé de l'aviation civile qui a, quelque temps après, présenté un projet d'organigramme et un projet de budget pour l'année 2000 concernant le Département de l'aviation civile. | UN | وفي الوقت نفسه، أنشأ مجلس الوزراء فريق عمل معنيا بالطيران المدني. وقدم هذا الفريق فيما بعد هيكلا تنظيميا وميزانية لإدارة الطيران المدني في البوسنة والهرسك لعام 2000. |
Le Groupe de travail chargé de l'aviation civile s'emploie actuellement à mettre au point le plan de redressement demandé par l'OACI à la suite de cet audit. | UN | ويقوم الفريق العامل المعني بالطيران المدني حاليا، استجابة لتلك المراجعة، بوضع خطة عمل تصحيحية وفقا لما طلبته منظمة الطيران المدني الدولي. |
Dans le présent document, seules les émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans l'aviation civile, qui est de loin la plus importante de ces catégories, sont étudiées. | UN | والانبعاثات الصادرة من الوقود المستخدم في النقل، كما هي مستخدمة في هذه الورقة، تتصل على وجه الحصر بالطيران المدني الذي يشكل إلى حد كبير أكبر هذه الفئات الثلاث. |
En 2013, le pays a ratifié la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale et l'Amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | وفي عام 2013، صدَّقت كوبا على اتفاقية قمع الأفعال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي، وتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
Le Royaume-Uni estime que tous les États devraient également adhérer à la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale. | UN | وتعتقد المملكة المتحدة أنه ينبغي أن تتقيد جميع الدول أيضاً باتفاقية بيجين لقمع الأفعال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي. |
N. Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale, 2010 | UN | نون - اتفاقية قمع الأفعال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي، 2010 |
Six autres instruments antiterroristes ont aussi été élaborés pour contrer de nouvelles menaces concernant l'aviation civile, la navigation maritime et la protection des matières nucléaires. | UN | وقد صيغت أيضا ستة صكوك أخرى لمكافحة الإرهاب بحيث تعالَج التهديدات الجديدة والناشئة المتصلة بالطيران المدني والملاحة البحرية وحماية المواد النووية. |
Elle prendra également des mesures pour adhérer à la Convention de 2010 sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale. | UN | وسيتم أيضا اتخاذ خطوات ذات صلة من أجل الانضمام إلى اتفاقية قمع الأفعال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي، لعام 2010. |
8. Aspects des violations de l'embargo lié à l'aviation civile | UN | 8 - جوانب انتهاكات الحظر ذات الصلة بالطيران المدني |
5.2 Application des conventions relatives à l'aviation civile ratifiées par l'Afrique du Sud. | UN | 5- 2 تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالطيران المدني التي صدقت عليها جنوب أفريقيا |