Désolée, les gens ont l'habitude de venir ici... et de mentir. | Open Subtitles | آسفة، أنه فقط الناس بالعادة تستلقي هنا وتبدأ بالكذب. |
D'habitude, j'ai 45 minutes de retard. Je suis donc en avance. | Open Subtitles | بالعادة أتأخر 45 دقيقة وبالتالي فانا قد وصلت باكرا |
Non non, c'est que Normalement j'ai RDV tous les lundis avec Hankmed et avec vous... | Open Subtitles | لا، لا، بالعادة سأكون مع هانكميد كل يوم اثنين والآن معك 00 |
Quand il y a quelqu'un sur ma propriété, c'est généralement pour chercher les problèmes. | Open Subtitles | إذا شاهدت شخصاً على ملكيتي فهم بالعادة هنا للبحث عن المتاعب |
Et, à bon entendeur, le premier client est souvent le plus dur à décrocher. | Open Subtitles | بالعادة أول زبون هو أصعب شخص للحصول عليه |
On l'associe en général plutôt aux personnes agées. Mais il peut arriver que l'affection touche quelqu'un de plus jeune. | Open Subtitles | هذا مرتبط بالعادة بكبار السن، لكن في حالات نادرة فإنه يحدث في أشخاص أصغر سناً. |
Oui, et habituellement, elle est sacrée pour moi. | Open Subtitles | نعم يا عزيزتي ,و بالعادة سأود أن أبقي هذا مقدساً, |
C'est étonnant, d'habitude les femmes n'oublient pas le nom des poupées qu'elles ont aimées. | Open Subtitles | هذا أمر نادر.. المرأة بالعادة لا تنسى أسماء الدمى إنهم ثروتها |
De ce fait, la récolte risque d'être moins abondante et plus tardive que d'habitude. | UN | ونتيجة لذلك، يرجح أن يكون المحصول قليلاً ومتأخراً مقارنة بالعادة. |
Et cela se fera par le processus ardu d'édification de l'État et non pas en cédant à la vieille habitude de critiquer l'État. | UN | وسيتحقق ذلك من خلال العمل الجاد من أجل بناء الدولة، وليس بالعادة القديمة المتمثلة بالتهجم على الدولة. |
D'habitude tu laisses ton carnet en bas. | Open Subtitles | أنت بالعادة تضع دفترك في الأسفل في القبو |
Et puis d'habitude, les journaux ne publient pas d'articles pouvant nuire aux banques auxquelles ils doivent de l'argent. | Open Subtitles | وابعد من ذلك، الصحف بالعادة لا تطبع قصص المؤامرة ضد المصرف الذي يستعيرون منه أموالهم. |
Ce genre de chose n'arrive pas d'habitude ici, mais, c'est réglé. | Open Subtitles | أمور كتلك لا تحدث بالعادة هنا، لكن الوضع حُسم واستقر. |
et tu fumes du Purple Urkel alors que Normalement tu fumes du Platinum Jack. | Open Subtitles | وانت لا تدخن النوع المعتاد ؟ انت بالعادة تدخن شيئا خفيفا |
Normalement, ce genre de choses ça te prive de tes droits directement, mais je me suis dit que j'allais venir te voir et écouter ce que tu as à dire. | Open Subtitles | شيء كهذا بالعادة يعيدك الى السجن في الحال لكني ظننت أن علي الإتصال بك وأرى ما لديك لتقوله |
Un corps adulte non embaumé met Normalement entre huit et douze ans pour devenir un squelette. | Open Subtitles | والتي بالغ محنط يأخذه بالعادة في أي مكان من ثمانية إلى إثنتية عشرة سنة يصبح هيكلاً |
Ou un vol d'identité, mais généralement ils prennent de l'argent. | Open Subtitles | او سرقة هوية، أيضاً بالعادة بأخذون المال |
C'est ici que mes fesses sont généralement placées contre mon caleçon. | Open Subtitles | هنا بالعادة مؤخرتي تكون. ضد ملابسي الداخلية. |
Les mecs qui en conduisent sont souvent très cools et beaux gosses... et je t'interdis de sortir avec eux. | Open Subtitles | الان , الذين يقودون مثلها بالعادة هم رائعين جدا ووسيمين أيضا |
En général, je prends 500 dollars, mais vu que c'est un appel en dehors des heures de travail, on va dire 1 000. | Open Subtitles | بالعادة يكون حوالي 500 دولار لكن نظرًا لكونها مهمة تتطلب جهدًا مضاعفًا، لنجعلها ألف دولار. |
habituellement je dire aux gens de ne pas manger tout ce genre de choses, alors... | Open Subtitles | بالعادة, انا انصح الناس بعدم تناول كل هذه الاشياء فاا.. |
17. Que signifient par ailleurs les termes " détention des récidivistes " (par. 146) ? | UN | ٧١- وتساءلت عما يُقصد بعبارة " حجز المجرمين بالعادة " )الفقرة ٦٤١(. |