C'est une affaire importante pour les parties, dont la soumission à la Cour est le témoignage renouvelé de la foi du continent africain dans la justice internationale. | UN | هذه مسألة هامة بالنسبة للطرفين، ورفعها إلى المحكمة دليل جديد على إيمان القارة الافريقية بالعدالة الدولية. |
Il a noté que la Pologne était attachée à la justice internationale et l'a félicitée d'avoir modifié son Code pénal pour le rendre conforme au Statut de Rome. | UN | واعترفت بالتزام بولندا بالعدالة الدولية وهنأتها على تعديل قانونها الجنائي ليكون متسقاً مع نظام روما الأساسي. |
Le Liechtenstein a pris acte de l'engagement du Bénin en faveur de la justice internationale. | UN | وأشادت ليختنشتاين بالتزام بنن بالعدالة الدولية. |
Plusieurs délégations ont salué le rôle joué par ces publications dans la promotion de la justice internationale. | UN | وأثنت عدة وفود على ما يقدمه المنشوران من إسهام في النهوض بالعدالة الدولية. |
Nos pays croient en la paix; ils croient en la justice internationale et en la force du droit. | UN | إن بلدينا يؤمنان بالسلام. ويؤمنان بالعدالة الدولية. |
Je voudrais souligner quelques points ayant trait à la justice internationale. | UN | اسمحوا لي أن أسلط الضوء على بعض من القضايا المتعلقة بالعدالة الدولية. |
Le Paraguay accepte le droit international en tant qu'élément de sa législation nationale et reconnaît la justice internationale comme la plus haute instance pour le règlement pacifique des conflits qui peuvent surgir. | UN | وتقبل باراغواي القانون الدولي بوصفه جزءا من تشريعاتهـــا الوطنيـــة، وتعترف بالعدالة الدولية باعتبارها أسمى اﻷمثلة علــــى التسوية السلمية للصراعات. |
Elles ont aussi salué le rôle joué par ces ouvrages dans la promotion de la justice internationale et ont souhaité qu'ils soient publiés sur le site Web de l'ONU dans les langues officielles de l'Organisation. | UN | وأُثني على ما يقدمه المنشوران من إسهام في النهوض بالعدالة الدولية. وأُعرب عن الأمل في أن يُنشرا على الموقع الشبكي للأمم المتحدة بجميع لغاتها الرسمية. |
Le Liechtenstein a noté les efforts entrepris par le Chili en vue de mettre fin à la discrimination à l'égard des femmes et de promouvoir les droits de la femme, ainsi que son attachement à la justice internationale. | UN | 42- ونوهت ليختنشتاين بالجهود المبذولة من أجل وضع حد للتمييز ضد المرأة وتعزيز حقوقها، وبالالتزام بالعدالة الدولية. |
À cet égard, nous rappelons les avis juridiques émis par la Cour, en particulier son avis sur l'édification illégale du mur de séparation dans le territoire palestinien, dont le non-respect représente un défi lancé à la volonté de la communauté internationale et à la justice internationale. | UN | وتحضرنا هنا الفتاوى الصادرة عن المحكمة، ومن بينها الفتوى المتصلة بعدم قانونية تشييد الجدار الفاصل في الأراضي الفلسطينية، التي يشكل عدم تنفيذها تحديا للإرادة الدولية واستهانة بالعدالة الدولية. |
En consentant à leur permettre de s'installer sur leur territoire, ces États Membres donneraient un signal fort témoignant de leur engagement en faveur de la justice internationale et du triomphe de la légalité. | UN | وسيكون إبداء الدول الأعضاء استعدادها للسماح لهم بالإقامة في أراضيها مؤشرا مهما على التزامها بالعدالة الدولية وبسيادة القانون. |
Elle prie instamment ces pays de faire la preuve de leur engagement en faveur de la justice internationale et du respect de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies en procédant sans tarder à des versements. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي تلك البلدان على أن تدلل على التـزامها بالعدالة الدولية وبالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتسارع بسداد أنصبتها المقررة. |
IV. FAITS NOUVEAUX DANS la justice internationale 55 − 57 27 | UN | رابعاً - أحداث متصلة بالعدالة الدولية 55-57 25 |
Récemment, deux verdicts historiques ont marqué des étapes importantes sur la voie de la justice internationale. | UN | 26 - ويمثل حكمان تاريخيان صدرا مؤخرا خطوتين هامتين إلى الأمام فيما يتعلق بالعدالة الدولية. |
Qu'on n'ait pas encore réglé ce problème et qu'on sacrifie les droits, ainsi que le droit et la justice au nom de l'équilibre politique est le coup le plus dur porté à l'idée que nous nous faisons de la justice internationale. | UN | وبما أن هذه المشكلة ما زالت من دون حل وأن الحقوق والقانون والعدالة قد تم التضحية بها من أجل التوازن السياسي، فذلك يعد أعظم صفعة لإحساسنا بالعدالة الدولية. |
Si le Japon, dans des conditions aussi exécrables, devenait membre permanent du Conseil de sécurité, cela voudrait dire qu'il a acheté son siège. Cela signifierait aussi que la justice internationale et la conscience de l'humanité sont tournées en dérision. | UN | وإذا أصبحت اليابان، وهي التي لها هذه الخلفية البغيضة، عضوا دائما في مجلس اﻷمن، فإن ذلك سيكون مؤداه أن اليابان قد اشترت مقعد هذه العضوية الدائمة، ومن ثم فإنه سيعد أيضا هزءا بالعدالة الدولية وبضمير اﻹنسانية، |
iii) " Le projet de recherche sur la lutte contre l'impunité et la promotion de la justice internationale " est le principal projet de recherche qui a été mené au cours des deux dernières années. | UN | `3` " محاربة الإفلات من العقاب، والنهوض بالعدالة الدولية " هو عنوان المشروع البحثي الرئيسي الذي نُفِّذ في العامين الماضيين. |
Il va sans dire que la Cour internationale de Justice, qui est la seule juridiction internationale à caractère général, constitue indubitablement le principal maillon de l'ordre juridique international, dont les activités quotidiennes concourent à la promotion de la justice internationale, à l'évolution du droit international, ainsi qu'au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وغني عن القول إن محكمة العدل الدولية، وهي الهيئة الدولية الوحيدة العالمية الطابع التي تتمتع بولاية قضائية عامة، تمثل بلا ريب حلقة الوصل الرئيسية في النظام القانوني الدولي. وإن أنشطتها اليومية تساعد في النهوض بالعدالة الدولية وتطوير القانون الدولي وصون السلم والأمن الدوليين. |
Le 25 octobre 2010, à l'occasion de la Journée des Nations Unies, le Tribunal a récompensé les gagnants du concours de dessin et de rédaction organisé sur le thème < < Le rôle du Tribunal dans la promotion de la justice internationale > > . | UN | 62 - وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2010، قدمت المحكمة، في سياق الاحتفال بيوم الأمم المتحدة، الجوائز للفائزين بمسابقة في مجال كتابة المقال والرسم حول موضوع ' ' دور المحكمة في النهوض بالعدالة الدولية``. |
IV. FAITS NOUVEAUX DANS la justice internationale | UN | رابعاً - أحداث متصلة بالعدالة الدولية |