"بالعدو" - Translation from Arabic to French

    • ennemi
        
    • ennemie
        
    • ennemis
        
    - Lorsque, pendant une guerre à laquelle la République a participé, le citoyen en question a communiqué avec l'ennemi ou agi de manière préjudiciable aux intérêts de la République; UN إذا اتصل المواطن المعني، أثناء الحرب التي تخوضها الجمهورية، بالعدو أو تصرﱠف بشكل مضر بمصالح الجمهورية؛
    Elles ne peuvent rentrer chez elles, car elles sont perçues comme étant associées à l'ennemi. UN ولا يمكنهم العودة، لأنهم يعتبرون مرتبطين بالعدو.
    Ont entretenu des intelligences avec l'ennemi et lui ont procuré les moyens d'ouvrir les hostilités contre le Liban. UN زيتون الاتصال بالعدو الإسرائيلي وتزويده بمعلومات وفرت له وسائل للعدوان على لبنان سويد غصين
    Ayoub Khatab Baba A entretenu des intelligences et des manœuvres avec l'ennemi israélien. UN التعامل والاتصال بالعدو الإسرائيلي ودخول بلاده ودس الدسائس لديه
    trouver la station d'écoute ennemie. Open Subtitles للعثور على محطة التجسس السرية الخاصة بالعدو
    Pas pour me montrer leur respect, ou parce qu'ils aimaient mon père... mais parce que lorsque cette guerre commencera, ils veulent être sûrs que je ne les prenne pas pour des ennemis. Open Subtitles وليس لأنهم أحبوا والدي، ولكن عند بدء هذه الحرب، يريدون أن يتأكدوا بأنني لن أغالطهم بالعدو
    En mettant sur écoute la ligne téléphonique d'une cible à New Delhi, vous êtes repérée par l'ennemi. Open Subtitles بينما ينقر خطّ هاتف الهدف في نيودلهي، أنت مرقّط بالعدو.
    trop de sabre, de personne qui regarde, d'ennemi Open Subtitles يهتمّ بالسيف يهتم بالساعات اليدوية يهتم بالعدو
    Dites qu'on a établi le contact avec l'ennemi. Open Subtitles إكتشف ماهي اوامرنا اخبرهم اننا إتصلنا بالعدو فهمت؟
    Von Clausewitz va nous dire qui est l'ennemi réel. Open Subtitles فان كلاوسوتس سيخبرنا الآن بالعدو الحقيقي
    47, puis 48, et maintenant 49 jours depuis notre dernier contact avec l'ennemi. Open Subtitles ,47 وبعدها 48. والآن اليوم تسعة وأربعون منذ إتصالنا الأخير بالعدو
    On vous demande pas de construire ces fichus missiles, mais de nous aider à connaître l'ennemi. Open Subtitles نحن لم نطلب منك ان تبنى صاروخا مدمرا او ان تضغط على الزر فقط المساعده فى تحسين معرفتنا بالعدو
    Elles peuvent aussi constituer une réaction à ce qui est perçu comme un lien entre les organisations humanitaires et des acteurs politiques nationaux et internationaux qui sont ou sont perçus comme associés à l'ennemi. UN أو قد تكون أعمال العنف تلك رداً على تصور وجود علاقة بين المنظمات الإنسانية والجهات الفعالة السياسية الوطنية والدولية المرتبطة بالعدو أو التي يُتصوّر أنها مرتبطة به.
    A entretenu des intelligences et pratiqué des manœuvres avec l'ennemi, pour lui procurer les moyens d'ouvrir les hostilités contre le Liban et lui a fourni des informations sur l'armée libanaise et la Résistance. UN الخوجة الاتصال بالعدو الإسرائيلي ومخابراته لتوفير الوسائل له لمباشرة العدوان على لبنان ودس الدسائس لديه وتزويده بمعلومات عن الجيش والمقاومة
    Ont été recrutés dans le réseau de renseignement de l'ennemi. Lui ont procuré les moyens d'ouvrir les hostilités contre le Liban. Ont contacté l'ennemi et hébergé ses agents. Ont commis des actes terroristes. UN تأليف عصابة والتجند في شبكة استخبارات العدو وتوفير الوسائل لها لمباشرة العدوان على لبنان والاتصال بالعدو والتعامل معه وتأمين مساكن لإيواء عملائه والقيام بأعمال إرهابية ودخول بلاد العدو
    4. Nécessité militaire: permet à un État en conflit d'employer la force dans les limites fixées par les instruments internationaux pertinents, dans le but de vaincre son ennemi le plus rapidement possible en limitant les dommages au minimum. UN 4- الضرورة العسكرية - يسمح هذا المبدأ لدولة في نزاع باستعمال القوة الذي يجب أن يكون محدوداً بموجب الصكوك الدولية المحددة وبالقدر اللازم لإلحاق الهزيمة بالعدو في أسرع وقت ممكن وبأقل ضرر.
    3. L'article 22 de cette convention stipule en effet que les belligérants n'ont pas un droit illimité quant au choix des moyens de nuire à l'ennemi. UN 3- المادة 22. إن حق الأطراف في نزاع مسلح في استخدام وسائل لإلحاق الأذى بالعدو ليس مطلقاً.
    M. Sadegh-Khanjani aurait été arrêté en juin 2010 pour apostasie, blasphème et intelligence avec l'ennemi. UN وأفادت التقارير بأن السيد صادق - خانجاني قد اعتُقل في حزيران/يونيه 2010 واتُهم بالردة والكفر والاتصال بالعدو.
    Pour espionner l'ennemi. L'embrouiller. Open Subtitles ستظل على صلة بالعدو وتستمر بتضليله
    En période de conflit, les auteurs de viols et d'autres formes de violence sexuelle sont conscients des effets de ces agressions non seulement sur les victimes, mais sur l'ensemble de la communauté ennemie. UN وخلال فترات الصراعات، يكون مرتكبو الاغتصاب وغيره من أشكل الاعتداء الجنسي على وعي بالضرر اللاحق ليس فقط بالضحية بل أيضا بالعدو ككل باعتباره مجموعة.
    Ils ont de quoi s'occuper avec les ennemis dehors. Open Subtitles إنهم مشغولون بالعدو خارج الحصن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more