"بالعراق" - Translation from Arabic to French

    • l'Iraq
        
    • en Iraq
        
    • Irak
        
    • Iraq ouvert
        
    • iraquien
        
    • Iraq de
        
    • iraquienne
        
    • iraquiennes
        
    entrevues avec des réfugiés venant du nord de l'Iraq UN المتعلقة بالعراق: مقابلات أجريت مع لاجئين من شمال العراق
    L’Ambassadeur Amorim du Brésil, en sa qualité de Président des commissions d’évaluation, a informé les membres du Conseil sur l’Iraq. UN العـراق استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من، السيد أموريم، سفير البرازيل، بصفته رئيسا لﻷفرقة المعنية بالعراق.
    J'en viens maintenant aux activités de vérification de l'AIEA, dans des domaines précis, en commençant par l'Iraq. UN وأناقش اﻵن أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة في مجالات محددة، مبتدئا بالعراق.
    Nous sommes naturellement préoccupés par la situation qui règne en Iraq. UN ولا يسعنا سوى الشعور بالقلق إزاء الحالة المتعلقة بالعراق.
    Les paragraphes sur l'Iraq ont été mis à jour pour refléter les progrès qui ont été accomplis. UN فقد استكملت الفقرة الخاصة بالعراق لكي تبين التقدم المحرز.
    À notre avis, les termes relatifs à l'Iraq ne sont pas suffisamment vigoureux. UN ونحن نرى أن النص المتعلق بالعراق ناقص على نحو خطير.
    Responsable de la fourniture de services fonctionnels aux Rapporteurs spéciaux sur l'Iraq et le Myanmar. UN مسؤول عن توفير الخدمات الفنية للمقرر الخاص المعني بالعراق والمعني بميانمار.
    Prête son concours pour l'exécution d'activités relevant du mandat du Rapporteur spécial sur l'Iraq. UN يساعد في اﻷنشطة المتخذة بموجب الولاية المحددة للمقرر الخاص المعني بالعراق.
    Fournit un appui en matière de secrétariat aux rapporteurs spéciaux sur l'Iraq et le Soudan. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية للمقررين الخاصين المعنيين بالعراق والسودان.
    II. Synthèse des principaux événements politiques concernant l'Iraq UN ثانيا - موجز التطورات السياسية الرئيسية المتعلقة بالعراق
    Ces différents aspects du développement devront être traités dans le cadre du plan national de développement qui devrait orienter notre réflexion concernant la révision des repères contenue dans le Pacte international pour l'Iraq. UN ويجب أن تُعالج هذه الجوانب من المسيرة التنموية بالعراق في إطار خطة إنمائية وطنية، وهي خطة ينبغي أن نسترشد بها في تنقيح النقاط المرجعية للعهد الدولي مع العراق.
    Nous croyons comprendre que le Conseil de sécurité a l'intention de joindre la présente lettre au projet de résolution relatif à l'Iraq, qui est en cours d'élaboration. UN إننا ندرك أن مجلس الأمن يعتزم إرفاق هذه الرسالة بالقرار المتعلق بالعراق الذي هو قيد الإعداد.
    Les auteurs du projet de résolution sur l'Iraq actuellement à l'examen comptent y annexer la présente lettre. UN ويعتزم مقدمو مشروع القرار المتعلق بالعراق الذي هو قيد النظر إرفاق هذه الرسالة بالقرار.
    L'engagement durable de la Ligue en faveur de l'Iraq s'est principalement exprimé au niveau du processus électoral et de la promotion du dialogue politique et de la réconciliation nationale. UN وشددت الجهود التي تواصل الجامعة بذلها فيما يتصل بالعراق على العملية الانتخابية وتعزيز الحوار السياسي والمصالحة الوطنية.
    sur l'Iraq à la Réunion annuelle de coordination des ministres des affaires étrangères des États membres tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies, UN تقرير اجتماع فريق اتصال منظمة المؤتمر الإسلامي المعني بالعراق المقدم إلى الاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    Il rend compte de l'évolution politique du pays et des principaux événements régionaux et internationaux qui concernent l'Iraq. UN وهو يغطي التطورات السياسية الرئيسية والأحداث الإقليمية والدولية المتعلقة بالعراق.
    II. Synthèse des principaux événements politiques concernant l'Iraq UN ثانيا - موجز التطورات السياسية الرئيسية المتعلقة بالعراق
    Il prévoyait le détachement de 139 spécialistes polonais en Iraq pour une période de six mois. UN وكان العقد يتعلق بتعيين 139 من الأخصائيين البولنديين للعمل مدة ستة أشهر بالعراق.
    Elle a été élue pour participer au sixième congrès du PKK tenu en Iraq entre décembre 1998 et février 1999. UN وانتخبت للمشاركة في مؤتمر حزب العمال الكردستاني السادس بالعراق في كانون الأول/ديسمبر 1998 - شباط/فبراير 1999.
    Elle a ensuite participé aux activités de la branche féminine du PKK (le PJA) à Qandil en Iraq. UN وبعد ذلك نشطت في إدارة شؤون المرأة بالحزب في قنديل بالعراق.
    Des transport vers et hors de l'Afghanistan, des missions de sécurité, avec des commanditaires en Irak. Open Subtitles قمنا بالنقل و التوصيل داخل و خارج أفغانستان حماية معلومات مع مقاولين بالعراق
    Déblocage des sommes remises en garantie sur le compte Iraq ouvert par l'ONU UN الإفراج عن الضمان النقدي من حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق
    Directrice générale des études et des recherches au Ministère iraquien des droits de l'homme UN المديرة العامة للدراسات والبحوث في وزارة حقوق الإنسان بالعراق
    Il regrettait de ne rien savoir de nouveau sur la présence en Iraq de Koweïtiens disparus. UN وأعرب المنسق عن أسفه لعدم توفر أي معلومات جدية بشأن وجود مفقودين كويتيين بالعراق.
    Nous devons laisser derrière nous nos différences sur la question iraquienne. UN وعلينا أن ننحي جانبا خلافاتنا الماضية فيما يتعلق بالعراق.
    Il ajoute que, depuis le 2 mars 1991, la société n'a rien fait pour se mettre en rapport avec les autorités iraquiennes en vue de reprendre possession de ses biens. UN كما يدعي العراق أن الشركة لم تتخذ أي خطوات منذ ٢ آذار/مارس ١٩٩١ وما بعده للاتصال بالعراق من أجل استعادة الممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more