Aux annexes 1 et 2 sont présentés les formulaires de notification d'intention de prospection et de demande d'approbation d'un plan de travail à présenter à l'Autorité, à l'annexe 3 le formulaire de contrat d'exploration, à l'annexe 4 les clauses types de contrat d'exploration. | UN | ويورد المرفقان 1 و 2 الاستمارات المستخدمة لإخطار السلطة بالعزم على التنقيب وطلب الموافقة على خطة عمل للاستكشاف. ويورد المرفق 3 عقد الاستكشاف بينما يتضمن المرفق 4 الشروط القياسية لعقد الاستكشاف. |
Notification d'intention de prospection | UN | الإخطار بالعزم على التنقيب |
Notification d'intention de prospection | UN | الإخطار بالعزم على التنقيب |
Un désarmement véritable et complet restera impossible à concrétiser tant que nous ne serons pas collectivement convaincus que pour parvenir à une coexistence civilisée il faut non pas imposer notre volonté par la force des armes, mais s'armer de la volonté de ne jamais imposer la force. | UN | إن نزع السلاح الحقيقي والشامل لن يكون ممكناً ما لم نتوصل إلى اقتناع جماعي بأن العيش المشترك الحضاري لن يأتي من خلال فرض إرادتنا بقوة السلاح بل بأن نسلح أنفسنا بالعزم على عدم فرض أي شيء بالقوة مطلقاً. |
La Commission a également pris note de l'intention d'entamer des travaux sur un modèle géologique semblable pour l'océan Indien. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بالعزم على الشروع في العمل بشأن وضع نموذج جيولوجي مماثل للمحيط الهندي. |
Nous devons conclure cette réunion en prenant la résolution d'allouer les 20 milliards de dollars et plus qu'il faudra investir chaque année à compter de 2008. | UN | يجب أن ننهي هذا الاجتماع بالعزم على تخصيص ما لا يقل عن 20 بليون دولار، وهو المبلغ المطلوب سنويا من عام 2008 فصاعدا. |
NOTIFICATION d'intention de PROSPECTION | UN | اﻹخطار بالعزم على التنقيب |
NOTIFICATION d'intention de PROSPECTION | UN | اﻹخطار بالعزم على التنقيب |
Notification d'intention de prospecter | UN | الإخطار بالعزم على التنقيب |
Notification d'intention de prospecter | UN | الإخطار بالعزم على التنقيب |
Notification d'intention de prospecter | UN | الإخطار بالعزم على التنقيب |
Notification d'intention de prospecter | UN | الإخطار بالعزم على التنقيب |
Notification d'intention de prospecter | UN | الإخطار بالعزم على التنقيب |
Notification d'intention de prospection | UN | الإخطار بالعزم على التنقيب |
Notification d'intention de prospecter | UN | الإخطار بالعزم على التنقيب |
Pour les nodules, il s'agit du Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone, de la notification d'intention de prospection, de la demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration aux fins de l'obtention d'un contrat, du contrat d'exploration et des clauses types de contrat d'exploration. | UN | وفي حالة العقيدات، يتعين أن يشمل ذلك الأنظمة المتعلقة بالتنقيب والاستكشاف المتعلقين بالعقيدات المؤلفة من عدة معادن، والإخطار بالعزم على التنقيب، وطلب الموافقة على خطة عمل للاستكشاف بغرض الحصول على عقد، وعقد الاستكشاف ذاته، والشروط القياسية لعقد الاستكشاف. |
Notification d'intention de prospecter | UN | الإخطار بالعزم على التنقيب |
La condamnation ferme et absolue des événements de septembre dernier reste inchangée et a même été renforcée par la volonté de ne ménager aucun effort pour combattre et, dans la mesure du possible, vaincre l'horrible menace du terrorisme qui est encore présente. | UN | وإن الإدانة الصارمة والمطلقة لما حدث في أيلول/سبتمبر من العام الماضي، لم تتغير، بل ازدادت شدة بالعزم على عدم ادخار أي جهد في سبيل مكافحة تهديد الإرهاب البغيض، الذي ما زال قائما، ومحاولة القضاء عليه. |
C'est pourquoi, la Principauté a la volonté de s'impliquer sur la scène internationale aux efforts que beaucoup de pays font pour maintenir la planète libre d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leur possible fabrication et prolifération. | UN | ولذلك، تتحلى الإمارة بالعزم على المشاركة على الساحة الدولية في الجهود التي يبذلها الكثير من البلدان بغية إبقاء كوكب الأرض خاليا من الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ومتحررا من إمكانية صنع هذه الأسلحة وانتشارها. |
Il peut s'agir soit d'une résolution, soit d'un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Conseil de sécurité prenant acte de l'intention d'entreprendre certaines activités. | UN | ويمكن لهذه الولاية أن تأخذ شكل قرارٍ أو إقرارٍ بالعزم على المضي في أنشطة محددة من خلال تبادل للرسائل بين الأمين العام ومجلس الأمن. |
Elles ont accueilli avec satisfaction l'intention d'accorder une priorité aux adolescents et aux jeunes et de privilégier davantage les partenariats avec la société civile et le secteur privé. | UN | ورحبت الوفود بالعزم على وضع مسألة المراهقين وزيادة الاستثمارات في المجتمع المدني والشراكات مع القطاع الخاص في صدر سلم الأولويات. |
Nous devons conclure cette réunion en prenant la résolution d'engager les pays riches et les pays pauvres à tout mettre en œuvre pour développer au plus vite des bactéricides, des médicaments plus efficaces et des vaccins et en garantir l'accès. | UN | إننا نريد جيلا جديدا خاليا من فيروس نقص المناعة البشرية. يجب أن ننهي هذا الاجتماع بالعزم على ألا تدخر الدول الغنية والدول الفقيرة وسعا من أجل تطوير سريع لعقاقير وأمصال مضادة أفضل، وكفالة الوصول إليها. |