La proclamation de la Décennie internationale des populations autochtones est un signe politique positif, une manière de reconnaître qu'il est nécessaire de nouer un nouveau type de relations avec nos populations autochtones. | UN | إن الاحتفال بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم بادرة سياسية مشجعة، تعترف بالحاجة إلــــى إقامــــة علاقة جديدة مع سكاننا اﻷصليين. |
Le Haut Commissaire estime que la question de la création d'une instance permanente pour les populations autochtones au sein du système des Nations Unies est l'un des problèmes de base qui se posent en liaison avec la Décennie internationale des populations autochtones. | UN | ويرى المفوض السامي أن المسألة المتعلقة بإنشاء منتدى دائم للسكان اﻷصليين داخل اﻷمم المتحدة هي من المسائل اﻷساسية المتصلة بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
Il faut faire plus cependant si l'on veut assurer une coordination continue entre les organismes en cause, qui devraient redoubler d'efforts en consultation avec les populations autochtones; il faudrait notamment désigner des centres de liaison qui coordonnent les activités liées à la Décennie internationale des populations autochtones avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | غير أنه يلزم إجراء المزيد لكفالة التنسيق المستمر فيما بين الوكالات التي ينبغي أن تكثف جهودها بالتشاور مع السكان اﻷصليين، بما في ذلك تحديد مراكز لتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
13. Les questions relatives aux droits de l'homme, y compris la mise en oeuvre du Programme d'activités de la Décennie internationale des populations autochtones, sont examinées par la Troisième Commission. | UN | ٣١- وتختص اللجنة الثالثة بالنظر في مسائل حقوق الانسان، بما في ذلك تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
12. Prie le Groupe de travail sur les populations autochtones de préparer, à sa seizième session, l'examen à mi—parcours, en 1999, de la Décennie internationale des populations autochtones; | UN | ٢١- ترجو من الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، في دورته السادسة عشرة، التحضير لاستعراض منتصف المدة المتعلق بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم المقرر إجراؤه في عام ٩٩٩١؛ |
Des exemples des domaines qui pourraient être étudiés ont été donnés lors des discussions sur la Décennie internationale des populations autochtones : droits de l'homme, environnement, développement, santé, éducation, intégrité culturelle et prévention des conflits. | UN | وقد جاءت في المناقشات المتعلقة بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم أمثلة للمجالات التي يمكن أن تكون موضع بحث، بما في ذلك حقوق اﻹنسان والبيئة والتنمية والصحة والتعليم فضلا عن السلامة الثقافية ومنع حدوث المنازعات. |
La célébration de la Décennie internationale des populations autochtones, le Programme d'activités qui y est lié et les efforts que déploie la communauté internationale pour préparer un projet de déclaration universelle des droits des populations autochtones des Nations Unies n'aura que peu de sens, voire aucun, si les populations autochtones restent des populations désavantagées dans notre monde. | UN | وإن الاحتفال بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم وبرنامج اﻷنشطة المتعلقة بالعقد وجهود المجتمع الدولي لﻹعداد لمشروع إعلان اﻷمم المتحدة لحقوق السكان اﻷصليين ستعني القليل أو لن تعني شيئا إذا بقي السكان اﻷصليون في عالمنا أناسا محرومين. |
L'UDPP a mis ses moyens de communication à la disposition de Rigoberta Menchuall afin d'aider à la célébration de la Décennie internationale des populations autochtones (1994-2004), établie par les Nations Unies. | UN | وقد وضع الاتحاد تحت تصرف ريغوبرتا منتشوال ما يملكه من وسائل اتصال للمساعدة في الاحتفال بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم )١٩٩٤-٢٠٠٤( الذي أعلنته اﻷمم المتحدة. |
Il est important pour ces populations de maintenir le Programme de bourses à l'intention d'autochtones lancé en application de la résolution 50/157 de l'Assemblée générale, de même que les autres mesures mises en oeuvre sous l'égide de l'Office du Haut Commissaire aux droits de l'homme dans le cadre de la Décennie internationale des populations autochtones. | UN | ومن المهم للسكان اﻷصليين أن يستمر مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان في برنامج الزمالات الدراسية للسكان اﻷصليين، وفقاً لقرار الجمعية العامة ٠٥/٧٥١، باﻹضافة إلى سائر أنشطة البرنامج الخاصة بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
1. Le Fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale des populations autochtones a été créé en application des résolutions 48/163 du 21 décembre 1993, 49/214 du 23 décembre 1994 et 50/157 du 21 décembre 1995 de l'Assemblée générale, qui toutes concernent la Décennie internationale des populations autochtones. | UN | أنشئ صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم عملاً بقرارات الجمعية العامة ٨٤/٣٦١ المؤرخ في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ و٩٤/٤١٢ المؤرخ في ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ و٠٥/٧٥١ المؤرخ في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، وجميعها تتعلق بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
M. Samana (Papouasie-Nouvelle-Guinée) (interprétation de l'anglais) : C'est pour moi un honneur et un plaisir que de pouvoir faire connaître les vues de ma délégation en cette occasion importante : la célébration de la Décennie internationale des populations autochtones. | UN | السيد سامانا )بابوا غينيا الجديدة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: من دواعي الشرف والسرور بالنسبة لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعلن آراء وفد بلدي بهذه المناسبة الهامة وهي احتفالنا بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
À sa 82e séance plénière, le 12 décembre 1996, sur la recommandation de la Troisième Commission A/51/608, par. 12. , l'Assemblée générale, rappelant sa résolution 49/214 du 23 décembre 1994 relative à la Décennie internationale des populations autochtones, a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-deuxième session un rapport sur le programme d'activités de la Décennie, au titre du point correspondant de l'ordre du jour. | UN | في الجلسة العامة ٢٨، المعقودة في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، أشارت الجمعية العامة بناء على توصية اللجنة الثالثة)٢٨(، إلى قرارها ٤٩/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ المتعلق بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن برنامج أنشطة العقد في إطار البند ذي الصلة من جدول اﻷعمال. )٩٧( A/51/507. |
26. M. KOLBY (Norvège) s'exprimant au nom des pays nordiques - Danemark, Finlande, Islande, Norvège et Suède - déclare que ces pays restent attachés à l'action nationale et internationale liée à la Décennie internationale des populations autochtones, et se félicitent des activités entreprises dans le cadre du système des Nations Unies et de celles qui sont mentionnées dans le document A/53/310. | UN | ٢٦ - السيد كولبي )النرويج(: تكلم باسم بلدان الشمال - أيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج - فقال إن تلك البلدان لا تزال ملتزمة باتخاذ إجراءات وطنية ودولية احتفالا بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم وإنها ترحب باﻷنشطة التي تجري داخل منظومة اﻷمم المتحدة وتشيد بمجموعة اﻷنشطة المبينة في الوثيقة A/53/310. |