Une délégation a fait savoir que rien dans le Règlement relatif aux nodules ne permettait de déterminer les risques de comportement monopolistique. | UN | ونبّه أحد الوفود إلى أن الأنظمة المتعلقة بالعقيدات ليس بها ما يسمح برصد النهج الاحتكاري. |
L'Inde a également signé la Convention en 1982, et a depuis pris différentes mesures pour donner effet aux dispositions de la Convention et de la résolution II régissant les investissements préparatoires pour les activités pionnières relatives aux nodules polymétalliques. | UN | وقد وقعت الهند أيضا الاتفاقية في عام ١٩٨٢ واتخذت منذ ذلك الوقت عدة إجراءات لتنفيذ أحكام الاتفاقية والقرار الثاني الذي ينظم الاستثمار التحضيري في أنشطة رائدة تتصل بالعقيدات المتعددة المعادن. |
— Analyse statistique des données relatives aux nodules polymétalliques; | UN | - التحليل اﻹحصائي للبيانات المتعلقة بالعقيدات المتعددة المعادن؛ |
Il a par ailleurs rappelé que les nouveaux règlements devaient être compatibles avec le cadre général de la Convention, l'Accord relatif à l'application de la partie XI et les règlements existants touchant les nodules polymétalliques. | UN | وفي الوقت ذاته لاحظ أعضاء المجلس أن أية أنظمة يجب أن تكون متمشية مع الخطة العامة الواردة في الاتفاقية والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر والأنظمة القائمة المتصلة بالعقيدات متعددة المعادن. |
L'eau recouvrant les nodules devrait être soumise à une analyse afin d'étudier les échanges chimiques entre les sédiments et la colonne d'eau. | UN | ينبغي تمييز الخصائص الكيميائية للمياه المحيطة بالعقيدات لتقييم عمليات التبادل الكيميائي بين الرواسب وعمود الماء. |
La distribution des nodules a été calculée à l'aide d'un système de traitement de l'image. | UN | وقد حُسبت المساحة المُغطاة بالعقيدات باستخدام نظام معالجة الصور. |
Les variations dans la présence de nodules sont présentées sur des photographies successives. | UN | ويرد عرض للاختلاف في التغطية بالعقيدات من الصور المتعاقبة. |
i) La partie V, qui comporte des règlements relatifs, respectivement, aux nodules polymétalliques, aux sulfures polymétalliques et aux encroûtements cobaltifères de ferromanganèse dans la Zone; | UN | ' 1` الجزء الخامس من الأنظمة المتعلقة بالعقيدات المتعددة الفلزات والكبريتيدات المتعددة الفلزات وقشور الحديد والمنغنيز الغنية بالكوبالت؛ |
Les études biologiques achevées en 2008 ont notamment été une analyse de la macrofaune et de la méiofaune découvertes dans les sédiments et associées aux nodules. | UN | وشملت الدراسات البيولوجية المستكملة عام 2008 تحليل الحيوانات الكبيرة والحيوانات الـمُنصِّفة المكتشفة في المواد المترسبة والمرتبطة بالعقيدات. |
Parallèlement, on a appelé l'attention sur le fait que tout règlement devait être dans la ligne du système global contenu dans la Convention, dans l'Accord et dans le règlement actuel relatif aux nodules polymétalliques. | UN | وفي الوقت ذاته، أشير إلى أن أي قوانين يجب أن تكون متوافقة مع المخطط العام الوارد في الاتفاقية، والاتفاق والأنظمة القائمة المتصلة بالعقيدات المؤلفة من عدة معادن. |
En 2001, le secrétariat a commencé à recueillir les données relatives aux nodules polymétalliques et aux encroûtements de ferromanganèse. | UN | وفي عام 2001، بدأت الأمانة جمع البيانات والمعلومات ذات الصلة بالعقيدات المتعددة المعادن والقشور الحديدية - المنغنيزية. |
Il a été souligné que la session donnerait l'occasion de réviser les règlements relatifs aux nodules polymétalliques pour les mettre en conformité avec ceux concernant les sulfures polymétalliques. | UN | وتم التأكيد على أن هذه الدورة ستتيح الفرصة لإدخال تعديلات على الأنظمة المتعلقة بالعقيدات وجعلها تتماشى مع الأنظمة المتعلقة بالكبريتيدات المتعددة الفلزات. |
La distribution géographique de ces dépôts de sulfures polymétalliques est moins bien connue que celle des nodules polymétalliques, mais on croît comprendre que, comparés aux nodules polymétalliques, les dépôts de sulfures sont très concentrés. | UN | والمعلومات عن التوزيع الجغرافي لترسيبات الكبريتات المؤلفة من عدة معادن هي أقل من المعلومات عن العقيدات المؤلفة من عدة معــــادن، رغم أنـــه من المفهـــوم أن ترسيبات الكبريتــات هي ترسيبـــات عاليـــة التركيــز إذا ما قورنت بالعقيدات المؤلفة من عدة معادن. |
La communication des données chimiques concernant les nodules et les sulfures sur la base de statistiques reste valable, mais les tableaux comprenant la totalité des analyses chimiques devraient être communiqués sous forme numérique. | UN | وما زال الإبلاغ عن البيانات الكيميائية المتعلقة بالعقيدات والكبريتيدات استنادا إلى الإحصاءات ساري المفعول، ولكن ينبغي أن تقدم الجداول المشفوعة بتحاليل كيميائية كاملة في شكل رقمي. |
Deux demandes portaient sur les sulfures polymétalliques et les trois autres les nodules polymétalliques. | UN | ويتعلق طلبان منها بالكبريتيدات المتعددة الفلزات وثلاثة طلبات تتعلق بالعقيدات المتعددة المعادن. |
3. Le Contractant a le droit exclusif d'explorer le secteur visé par le plan de travail en ce qui concerne les nodules polymétalliques. | UN | ٣ - يُمنح المتعاقد الحق الخالص في استكشاف القطاع المشمول بخطة العمل، فيما يتعلق بالعقيدات المؤلفة من عدة معادن. |
L'Autorité a recueilli une quantité considérable de données géologiques et d'autres informations concernant les nodules polymétalliques propres aux secteurs réservés pour la conduite de ses activités. | UN | 39 - وحصلت السلطة على عدد هام من المعلومات الجيولوجية وغير الجيولوجية المتعلقة بالعقيدات المؤلفة من عدة معادن التي تنفرد بها المناطق المحجوزة لأنشطتها. |
La base de données devrait être opérationnelle pour les nodules polymétalliques à la fin de 2001 et les travaux devraient être menés à bien dans les domaines suivants : | UN | وبناء على ذلك، يُتوقع تشغيل نظام قواعد البيانات فيما يتصل بالعقيدات العديدة المعادن بحلول عام 2001، كما يُتوقع أن ينجز العمل في المجالات التالية: |
Cette phase a duré quatre mois, assortie d'une étude commerciale de cas permettant d'établir la viabilité économique de l'extraction des nodules dans les gisements situés au large des îles Cook. | UN | واستمرت هذه المرحلة لمدة أربعة أشهر وتضمنت القيام بدراسة حالة من الناحية التجارية لتحديد الجدوى الاقتصادية لأنشطة التعدين المتعلقة بالعقيدات المؤلفة من عدة معادن في المياه المحيطة بساحل جزر كوك. |
Pour ce qui est des nodules polymétalliques, il a été possible, grâce aux activités menées, de réunir des informations de base qui ont permis de se faire une idée des ressources potentielles des futures zones d'extraction. | UN | وفيما يتعلق بالعقيدات المتعددة المعادن، أسفرت اﻷنشطة عن الحصول على معلومات أساسية سمحت بالتعرف على المقادير المحتملة من الموارد في مناطق التعدين في المستقبل. |
— Pétrographie, minéralogie, et géochimie des nodules polymétalliques; | UN | - علم الصخور الوصفي وعلم المعادن والكيمياء الجيولوجية المتعلقة بالعقيدات المتعددة المعادن؛ |
Elle n'a donc pas collecté de données, notamment concernant les échantillons de nodules. | UN | وبالتالي، لم تجمع من قاع البحار أي بيانات، من قبيل البيانات المتعلقة بالعقيدات. |