"بالعمر" - Translation from Arabic to French

    • à l'âge
        
    • à la durée
        
    • de l'âge
        
    • par âge
        
    • durée de
        
    • d'âge
        
    • vieux
        
    • vieille
        
    • vieillir
        
    • vieillissant
        
    De même, il apparaît que les effets liés à l'âge sont différents selon les dimensions considérées. UN وبالمثل، يبدو أن الآثار المتصلة بالعمر تختلف تبعا للأبعاد المعنية.
    Des réductions liées à l'âge sont consenties par le Département aux affiliés à des caisses de retraite privées et à des plans de retraite par capitalisation. UN وتقوم الإدارة بدفع الخصومات المرتبطة بالعمر لمقدمي المعاشات الشخصية والمعاشات المهنية المشتراة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait veiller à ce que toutes les missions appliquent un programme de remplacement de matériel qui soit rentable et strictement conforme aux directives relatives à la durée de vie utile du matériel. UN ضرورة أن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام قيام جميع البعثات بتنفيذ برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة والامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول.
    Par exemple, la New Economics Foundation, un centre de recherches indépendant, a mis au point un indice fondé sur des données mondiales relatives à la durée de vie, au bien-être ressenti et à l'empreinte écologique. UN فعلى سبيل المثال، وضعت مؤسسة الاقتصادات الجديدة، وهي هيئة تفكير مستقلة، دليلا باستخدام البيانات العالمية المتعلقة بالعمر المتوقع والرفاه المتحقق والأثر الإيكولوجي.
    Législation relative aux aménagements en fonction de l'âge afin de UN التشريعات المتعلقة بالترتيبات التيسيرية المرتبطة بالعمر لضمان المشاركـة
    Les taux de mortalité par âge ont diminué en ce qui concerne les hommes pour presque tous les groupes d'âge, mais la diminution a été plus importante pour les femmes. UN كما انخفضت معدلات الوفيات الخاصة بالعمر للذكور في جميع فئات العمر تقريبا بيد أن الانخفاض في حالة اﻹناث كان أكبر.
    Élaboration et application d'une directive sur la durée de vie optimale de toutes les catégories de véhicules UN إعداد وتنفيذ كتيّب واحد للمبادئ التوجيهية الشاملة المتعلقة بالعمر الافتراضي الأمثل لجميع فئات المركبات
    Un projet de loi sur l'égalité des chances prévoit d'interdire de nombreux actes discriminatoires, touchant notamment à l'âge et aux préférences sexuelles. UN وقال إن من شأن مشروع قانون تكافؤ الفرص أن يحظر طائفة عريضة من الأنشطة التمييزية، بما في ذلك المتعلقة بالعمر والتوجه الجنسي.
    :: Questions liées au sexe, à l'âge et à certains secteurs; UN :: الاعتبارات الجنسانية والاعتبارات المتعلقة بالعمر والاعتبارات القطاعية؛
    SAFIRE considère que cette restriction liée à l'âge est arbitraire et discriminatoire. UN وترى الإدارة المعنية برعاية الأطفال وتعليمهم وإدماجهم وإعادة تأهيلهم أن هذا التقييد المرتبط بالعمر تعسفي وتمييزي.
    A. Attention limitée accordée aux aspects des ressources humaines liés à l'âge UN ألف - الالتفات المحدود إلى قضايا الموارد البشرية ذات الصلة بالعمر
    Les Inspecteurs ont été informés des instructions données par certains chefs de secrétariat en vue de remédier aux problèmes liés à l'âge. UN وقد أبلغ المفتشون بالتعليمات من بعض الرؤساء التنفيذيين لمواجهة القضايا المتعلقة بالعمر.
    Les Inspecteurs ont été informés des instructions données par certains chefs de secrétariat en vue de remédier aux problèmes liés à l'âge. UN وقد أبلغ المفتشون بالتعليمات من بعض الرؤساء التنفيذيين لمواجهة القضايا المتعلقة بالعمر.
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait veiller à ce que toutes les missions appliquent un programme de remplacement du matériel qui soit rentable et strictement conforme aux directives relatives à la durée de vie du matériel (par. 1) UN ضرورة أن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام قيام جميع البعثات بتنفيذ برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة وبالامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول (الفقرة 1).
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait veiller à ce que toutes les missions appliquent un programme de remplacement du matériel qui soit rentable et strictement conforme aux directives relatives à la durée de vie utile du matériel (par. 1). UN على إدارة عمليات حفظ السلام أن تكفل قيام جميع البعثات بتنفيذ برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة وتمتثل بدقة للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول. (الفقرة 1)
    Législation relative aux aménagements en fonction de l'âge afin de garantir la participation des enfants et des jeunes handicapés UN التشريعات المتعلقة بالترتيبات التيسيرية المرتبطة بالعمر لضمان المشاركة الفعالة من جانب الأطفال والشباب ذوي الإعاقة
    Les aménagements apportés en fonction de l'âge pour assurer la participation effective des enfants et des adolescents handicapés. UN الترتيبات التيسيرية ذات الصلة بالعمر لضمان المشاركة الفعالة للأطفال والشباب من ذوي الإعاقة
    266. Entre 1981 et 1991, les taux de fécondité par âge ont diminué pour les femmes de tous les groupes d'âge, mais pas de façon uniforme. UN ٢٦٦ - وانخفضت معدلات الخصوبة الخاصة بالعمر للنساء في جميع فئات العمر بين عامي ١٩٨١ و ١٩٩١، ولكن ليس على نمط واحد.
    :: Élaboration et application d'une directive sur la durée de vie optimale de toutes les catégories de véhicules UN :: إعداد وتنفيذ كتيّب واحد للمبادئ التوجيهية الشاملة المتعلقة بالعمر الافتراضي الأمثل لجميع فئات المركبات
    Toi et ton mec vous avez la même différence d'âge que moi et mon père. Open Subtitles لقد ضاجعتي رجل يفوقكِ بالعمر كما هو الحال بي أنا و أبي
    - Écoutez, le voisin de palier est un peu vieux. Open Subtitles اسمع , الجار الذي بنفس الطابق كبير بالعمر
    et on s'était mis d'accord d'attendre qu'elle soit plus vieille pour décider elle même. Open Subtitles و أتفقنا بأننا سننتظر لحين أن تكبر بالعمر و تقرر بنفسها
    Le problème, c'est qu'elle déteste vieillir, je crois que c'est le fond de la chose. Open Subtitles المشكلة، أنها تكره فكرة تقدمها بالعمر وأظن أن هذا هو أساس المشكلة
    Oui. En vieillissant, le visage grandit de façon prévisible. Open Subtitles تماما,التقدم بالعمر يكمن في النمو الوجهي القحفي المتوقع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more