"بالعمليات الانتخابية" - Translation from Arabic to French

    • aux processus électoraux
        
    • les processus électoraux
        
    • processus électoral
        
    • des processus électoraux
        
    • les opérations électorales
        
    Un appui a également été exprimé en faveur de l'établissement de points de référence se rapportant aux processus électoraux. UN وأُبدي أيضا تشجيع لتطوير النقاط المرجعية الخاصة بالعمليات الانتخابية.
    Un appui a également été exprimé en faveur de l'établissement de points de référence se rapportant aux processus électoraux. UN وأُبدي أيضا تشجيع لتطوير النقاط المرجعية الخاصة بالعمليات الانتخابية.
    Il lui recommande également de diffuser les informations relatives aux processus électoraux sous des formes accessibles, y compris moyennant l'interprétation en langue des signes costaricienne. UN وتوصيها أيضا بإتاحة جميع المعلومات المتعلقة بالعمليات الانتخابية بصيغ ميسرة، وذلك بسبل منها الترجمة بلغة الإشارة الكوستاريكية.
    L’Union interparlementaire réalise des études, établit des normes concernant les processus électoraux, telles que celles énoncées dans sa Déclaration universelle sur la démocratie, des critères pour des élections libres et régulières et des codes de conduite pour les élections. UN وبالتالي، فإن الاتحاد يجري دراسات ويضع القواعد المتصلة بالعمليات الانتخابية مثل اﻹعلان العالمي للديمقراطية، ومعايير الانتخابات الحرة والنزيهة، ومدونات السلوك للانتخابات.
    Les objectifs de ces trois missions de haut niveau étaient d'évaluer et de mieux faire comprendre les progrès réalisés ainsi que les problèmes restants auxquels doivent faire face les pays de la sous-région, en particulier en ce qui concerne les processus électoraux, l'augmentation des prix des denrées alimentaires et les changements climatiques. UN وكانت تلك البعثات الثلاثة الرفيعة المستوى تهدف إلى تقييم التقدم المحرز والتحديات التي لا تزال تواجه بلدان المنطقة دون الإقليمية، وخاصة فيما يتعلق بالعمليات الانتخابية الحالية وارتفاع أسعار المواد الغذائية وتغير المناخ، وزيادة الوعي بكل ذلك.
    On pourrait recourir à ce type d'arrangement pour les travaux exploratoires touchant le processus électoral. UN ويمكن اللجوء إلى هذا الترتيب أثناء الأعمال الاستطلاعية المتعلقة بالعمليات الانتخابية.
    – Renforcer et promouvoir la connaissance des processus électoraux démocratiques; – Favoriser la transparence du processus électoral ainsi que la responsabilisation, le professionnalisme et l’efficacité dans l’optique du développement de la démocratie. UN ● زيادة المعرفة بالعمليات الانتخابية الديمقراطية وتعزيز تعلم تلك العمليات؛ ● تعزيز الشفافية والمساءلة والروح الاحترافية والكفاءة في العملية الانتخابية في سياق التطور الديمقراطي.
    Bien que se déclarant très satisfaites du degré d'expertise que la Division apporte à l'assistance électorale, ces autorités signalent que la Division devrait s'adapter à l'évolution des priorités qui est inhérente aux processus électoraux contemporains. UN ورغم أن الهيئات الانتخابية تفيد بارتفاع مستوى الرضا عن خبرة الشعبة في مجال المساعدة الانتخابية، فإنها تشير إلى ضرورة أن تتكيف مع الأولويات والتحديات المتغيرة المرتبطة بالعمليات الانتخابية المعاصرة.
    Le PNUD continuera à organiser des ateliers, des conférences et des séminaires réunissant les OGE, les praticiens électoraux et son personnel pour la sensibilisation et l'élaboration d'une politique portant sur des questions relatives aux processus électoraux. UN وسوف يواصل البرنامج تنظيم حلقات عمل ومؤتمرات وحلقات دراسية تجمع بين هيئات إدارة الانتخابات ومن يمارسون الأنشطة الانتخابية وموظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإثارة الوعي ووضع سياسة بشأن المسائل المتعلقة بالعمليات الانتخابية.
    Le Centre a travaillé étroitement avec une ONG sise à Yaoundé, le Mouvement international de la jeunesse pour l'Afrique, qui a préparé un manuel de formation pour l'éducation aux processus électoraux. UN 43 - عمل المركز في تعاون وثيق مع المنظمة غير الحكومية " الحركة الدولية للشباب من أجل أفريقيا " ، ومقرها ياوندي، والتي أعدت دليلا للتدريب على التوعية بالعمليات الانتخابية.
    Les cas liés aux processus électoraux sont considérés par les autorités comme étant particulièrement délicats, comme l'a montré le cas des avocats radiés du barreau à la suite des élections présidentielles de 2010. UN 97 - تنظر السلطات بحساسية شديدة إلى القضايا المتصلة بالعمليات الانتخابية باعتبارها تُـظهر حقيقة شطب أسماء محامين من جدول نقابة المحامين عقب الانتخابات الرئاسية التي جرت في عام 2010.
    Au cours des dernières années, ces services ont consisté à appuyer les efforts de médiation pilotés au niveau local et contribuer aussi à la fourniture de compétences techniques sur les processus électoraux, les réformes constitutionnelles, les commissions Vérité, les dialogues nationaux, les pourparlers de réconciliation et la création de mécanismes nationaux de règlement des différends. UN وفي السنوات الأخيرة، شملت هذه الخدمات المساعدة في جهود الوساطة المبذولة بقيادة محلية، وتوفير الخبرة التقنية المتعلقة بالعمليات الانتخابية والإصلاحات الدستورية، ولجان تقصي الحقائق، والحوارات الوطنية، ومحادثات المصالحة، وإنشاء آليات وطنية لتسوية المنازعات.
    :: Publication d'informations sur les processus électoraux, les candidats aux élections et leurs programmes politiques dans une langue simple (de façon que les personnes atteintes d'un handicap mental puissent voter en connaissance de cause); UN :: عرض المعلومات المتعلقة بالعمليات الانتخابية والمرشحين وبرامجهم السياسية بلغة بسيطة (حتى يتمكن الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية من اتخاذ قرارهم بالتصويت عن علم)
    Dans le cadre d’une autre collaboration, la Division de l’assistance électorale a travaillé avec le PNUD, l’Institut international pour la démocratie et l’assistance électorale et l’IFES, à l’élaboration d’un projet de collecte d’informations sur les processus électoraux appelé EPIC (Election Process Information Collection). UN ١٩ - وفي عملية تعاونية أخرى، شاركت شعبة المساعدة الانتخابية، مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية، والمعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية، في مشروع جمع المعلومات المتعلقة بالعمليات الانتخابية.
    10. Le Sous-Secrétaire général rappelle que les facteurs fondamentaux qui nuisent au respect des principes de la souveraineté nationale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des Etats en ce qui concerne les processus électoraux sont examinés chaque année par la Commission des droits de l'homme, comme le lui demande l'Assemblée générale. UN ١٠ - وذكر السيد فال بأن العوامل اﻷساسية التي تضر باحترام مبادئ السيادة الوطنية وبعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول فيما يتعلق بالعمليات الانتخابية تنظر سنويا في لجنة حقوق اﻹنسان بناء على طلب الجمعية العامة.
    Au cours de la période considérée, les Nations Unies ont continué d'appuyer le processus électoral dans le cadre du projet d'assistance électorale du PNUD, tandis que la MENUB, qui a été déployée le 1er janvier 2015, sera chargée d'observer et de suivre le processus électoral de 2015 et d'en rendre compte. UN ٥٥ - وفي الفترة قيد الاستعراض، واصلت الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى العملية الانتخابية بواسطة مشروع المساعدة الانتخابية الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في حين ستقوم بعثة الأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات في بوروندي، التي نُشرت في 1 كانون الثاني/يناير 2015، بأعمال المراقبة والمتابعة والإبلاغ في ما يتعلق بالعمليات الانتخابية لعام 2015.
    La manipulation et la violation des processus électoraux est une tactique à laquelle recourt habituellement le Gouvernement des États-Unis, qui est intervenu pour remplacer des gouvernements dans divers pays d'Amérique centrale et d'Amérique du Sud. UN وإن التلاعب بالعمليات الانتخابية وانتهاكها يشكلان أسلوبا دأبت حكومة الولايات المتحدة على استخدامه، وقد سبق لهذه الحكومة أن تدخلت بهدف استبدال الحكومات في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    49. Son deuxième rapport (A/68/276) porte plus particulièrement sur les craintes à propos des processus électoraux dans ce pays. UN 49 - وتابع قائلا إن تقريره الثاني (A/68/276) يركز على الشواغل المتعلقة بالعمليات الانتخابية في بيلاروس.
    :: Amélioration des connaissances du personnel de la Haute Commission électorale indépendante concernant les opérations électorales par des conseils quotidiens sur des questions, telles que la logistique, l'inscription des électeurs, les procédures de plainte, la formation et les relations avec les médias UN :: تحسين معرفة موظفي المفوضية العليا المستقلة للانتخابات بالعمليات الانتخابية من خلال تقديم المشورة يومياً بشأن القضايا ذات الصلة بالعمليات الانتخابية، بما في ذلك المسائل اللوجستية، وعمليات تسجيل الناخبين، والشكاوى، والتدريب، والتوعية عن طريق الإعلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more