"بالعملية التحضيرية" - Translation from Arabic to French

    • le processus préparatoire
        
    • préparatifs
        
    • au processus préparatoire
        
    • la préparation
        
    • du processus préparatoire
        
    • préparation de
        
    • processus préparatoire de
        
    le processus préparatoire se déroule en étroite coopération avec les commissions régionales, la CNUCED, les organismes issus des Accords de Bretton Woods, l'OMC et autres organismes et programmes concernés des Nations Unies. UN ويجري في الوقت الراهن الاضطلاع بالعملية التحضيرية في تعاون وثيق مع اللجان الإقليمية والأونكتاد ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ووكالات وبرامج الأمم المتحدة المعنية الأخرى.
    Sa délégation portera donc à l'attention de ses représentants à la Cinquième Commission le problème des crédits nécessaires pour le processus préparatoire de la Conférence en 2009. UN ولذلك سوف يوجّه وفده الاهتمام لممثليه في اللجنة الخامسة إلى مسألة مسألة الاحتياجات المتعلقة بالعملية التحضيرية للمؤتمر في سنة 2009.
    La section II évalue les résultats de la Conférence tandis que la section III rend compte de ses préparatifs. UN ويرد في الفرع الثاني تقييما لنتائج المؤتمر، ويتضمن الفرع الثالث بيانا بالعملية التحضيرية التي سبقت المؤتمر.
    De prendre note avec satisfaction des préparatifs multiformes du Sommet mondial pour le développement durable; UN 1 - أن يحيط علماً مع التقدير بالعملية التحضيرية الشاملة للقمة العالمية؛
    Le niveau d'adhésion au processus préparatoire à l'échelle nationale est certainement la meilleure preuve de l'intérêt porté à cette initiative. UN ولعل مستوى الالتزام بالعملية التحضيرية على الصعيد الوطني كان أفضل دليل على الاهتمام بهذه المبادرة.
    La plupart des délégations ont exprimé leur détermination de contribuer à la préparation de la douzième session de la Conférence. UN 5 - وأعرب معظم من تحدث من الوفود عن التزامهم بالعملية التحضيرية للدورة الثانية عشرة للأونكتاد.
    et transmis par la deuxième session de la Commission constituée en Comité préparatoire ainsi que des autres textes élaborés dans le cadre du processus préparatoire UN النظر في ورقة الرئيس التي أحيلت من الدورة الثانية للجنة بوصفها اللجنة التحضيرية، مع إسهامات أخرى ذات صلة بالعملية التحضيرية
    3. De l'avis général, la Commission devrait jouer le rôle d'instance de haut niveau chargée d'orienter le processus préparatoire de la réunion internationale au sein du système des Nations Unies. UN ``3 - وكان هناك اتفاق واسع النطاق على أن تعمل لجنة التنمية المستدامة باعتبارها منتدى رفيع المستوى لوضع السياسات المتعلقة بالعملية التحضيرية للاجتماع الدولي داخل نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    En ce qui concerne le processus préparatoire, l'UIT et le Secrétariat exécutif du Sommet ont organisé une campagne d'appel de fonds en faveur du Sommet afin de réunir les ressources nécessaires. UN أما فيما يتعلق بالعملية التحضيرية والحصول على الأموال اللازمة، فقد استحدث الاتحاد والأمانة التنفيذية لمؤتمر القمة حملة لجمع الأموال للمؤتمر.
    En même temps que nous aborderons l'année prochaine le processus préparatoire de la huitième Conférence d'examen, nous devrons nous efforcer de faire fonctionner le TNP plus efficacement afin qu'il puisse nous aider à relever les défis qui nous attendent. UN وإذ نبدأ في العام القادم بالعملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الثامن، يجب أن نسعى لجعل معاهدة عدم الانتشار تعمل بشكل أكثر فعالية لكي تتمكن من التصدي للتحديات التي تواجهها.
    A. Travaux préparatoires de Nicosie 7. Mon Représentant spécial adjoint a conduit le processus préparatoire dont les deux dirigeants étaient convenus le 30 mars 1993 du 15 avril au 5 mai et du 14 au 19 mai. UN ٧ - في الفترتين من ١٥ نيسان/ابريل الى ٥ أيار/مايو ومن ١٤ الى ١٩ أيار/مايو، اضطلع نائب ممثلي الخاص، في نيقوسيا، بالعملية التحضيرية التي وافق عليها الزعيمان في ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣.
    le processus préparatoire européen en vue de la tenue, l'été prochain, de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, est dirigé par le Conseil de l'Europe, et nous notons avec satisfaction les résultats auxquels a abouti la Conférence européenne tenue à Strasbourg la semaine dernière. UN ويضطلع مجلس أوروبا بالعملية التحضيرية الأوروبية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصب، الذي سيعقد في الصيف القادم، وننوه، مع الارتياح، بنتائج مؤتمر عموم أوروبا، الذي عقد في ستراسبورغ في الأسبوع الماضي.
    1. Le groupe de contact sur le processus préparatoire en vue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable a examiné les questions de procédure en instance concernant le processus préparatoire, conformément à la résolution 64/236 de l'Assemblée générale, et émis un certain nombre de recommandations. UN 1 - ناقش فريق الاتصال المعني بالعملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المسائل الإجرائية المعلقة المتصلة بالعملية التحضيرية، وفقا لقرار الجمعية العامة 64/236، ووضع عددا من التوصيات.
    Le Canada encourage les organisations non gouvernementales et les représentants de la société civile à participer aux préparatifs de la Conférence. UN وتشجع كندا المنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمع المدني على الاهتمام بالعملية التحضيرية اهتماما نشطا.
    F. Forum consultatif sur les préparatifs de la Conférence UN المنتدى الاستشاري المعني بالعملية التحضيرية للمؤتمر
    Le Comité consultatif espère que le Comité des commissaires aux comptes poursuivra l'examen des préparatifs de mise en place du progiciel de gestion intégré et des normes IPSAS. UN وتتطلع اللجنة إلى عمليات الاستعراض التي سيجريها المجلس في المستقبل فيما يتعلق بالعملية التحضيرية لنظام تخطيط موارد المؤسسة وكذلك للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Les dépenses correspondantes et d'autres dépenses liées aux préparatifs et à la tenue de la Conférence, qui seraient financées au moyen de fonds extrabudgétaires, sont récapitulées ci-après : UN ويرد أدناه ملخص لهذه التكاليف وغيرها من التكاليف المتصلة بالعملية التحضيرية وبعقد المؤتمر، التي ستمول من الموارد الخارجة عن الميزانية:
    Une participation des chefs d'Etat et de gouvernement au processus préparatoire, dès le début, était essentielle. UN إن اهتمام رؤساء الدول والحكومات بأنفسهم بالعملية التحضيرية من باكورتها هو أمر اساسي.
    Le présent rapport passe en revue les activités et les faits les plus récents relatifs au processus préparatoire. UN ويستعرض هذا التقرير الأنشطة والتطورات الأخيرة المتصلة بالعملية التحضيرية هذه.
    Les documents nécessaires à la préparation de la session extraordinaire de l'Assemblée générale " ; UN " ج - الوثائق المتصلة بالعملية التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة " ؛
    5. Le Président du Conseil informera les États membres de la préparation de l'examen à miparcours de la onzième session de la Conférence. UN 5- سيطلع رئيس المجلس الدول الأعضاء بالعملية التحضيرية لاستعراض منتصف المدة للأونكتاد الحادي عشر.
    Cuba appuie résolument le commencement, début 97, du processus préparatoire de la quatrième session et sa tenue en 1999. UN وتؤيد كوبا تأييدا قويا البدء بالعملية التحضيرية في وقت مبكر من عام ١٩٩٧ وعقد الدورة الاستثنائية الرابعة في عام ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more