"بالعمل على نحو وثيق" - Translation from Arabic to French

    • à collaborer étroitement
        
    • travailler en étroite collaboration
        
    • de collaborer étroitement
        
    • continuer à coopérer étroitement
        
    • coopérant étroitement
        
    • en coopération étroite
        
    Le PNUD est le partenaire le plus important du FENU, aussi ce dernier est-il déterminé à collaborer étroitement et à tous les niveaux avec le PNUD. UN فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعتبر أهم شريك بالنسبة للصندوق وهو ملتزم بالعمل على نحو وثيق وبطريقة شاملة مع البرنامج.
    Je suis rassuré par l'engagement exprès de l'État guatémaltèque à collaborer étroitement avec la Commission dans la lutte contre l'impunité. UN وإنني أشعر بالاطمئنان إزاء التزام دولة غواتيمالا الصريح بالعمل على نحو وثيق مع اللجنة لمكافحة الإفلات من العقاب.
    L'Organisation des Nations Unies est résolue à collaborer étroitement avec le Gouvernement angolais et avec tous les autres intéressés pour aider à mettre fin à la guerre et à rétablir la paix dans le pays. UN والأمم المتحدة ملتزمة بالعمل على نحو وثيق مع حكومة أنغولا وجميع الأطراف المعنية الأخرى للمساعدة على وضع نهاية لهذه الحرب وإعادة السلام في البلد.
    Ils se sont déclarés fermement résolus à travailler en étroite collaboration avec le Comité. UN وأعربوا عن التزامهم القوي بالعمل على نحو وثيق مع اللجنة.
    Mme Rusman réitère la volonté de l'Indonésie de collaborer étroitement avec l'Organisation. UN وأعادت التأكيد على التزام بلادها بالعمل على نحو وثيق مع المنظمة.
    Ils ont réitéré leur disponibilité et leur volonté de continuer à coopérer étroitement avec le Conseil du personnel pour répondre aux préoccupations du personnel dans un esprit d'ouverture et de transparence et pour aplanir les divergences sur les questions en suspens. UN وأعادوا تأكيد استعدادهم والتزامهم بالعمل على نحو وثيق مع مجلس الموظفين لضمان التصدي لشواغل الموظفين بصورة واضحة وشفافة، لحل أية قضايا معلقة.
    La MINUSTAH a appuyé les capacités haïtiennes de gouvernance, coopérant étroitement avec le Ministère de l'intérieur pour soutenir les institutions locales et encourager une coopération entre les citoyens et les autorités locales dans les zones rurales. UN 12 - وقدمت البعثة الدعم لقدرات الحكم الهايتية، بالعمل على نحو وثيق مع وزارة الداخلية في توفير الدعم للمؤسسات المحلية وتبني أنشطة التعاون بين المواطنين والسلطات المحلية في المناطق الريفية.
    Je terminerai en disant que la Roumanie est toujours disposée à œuvrer en coopération étroite avec les autres États membres pour réaliser une réforme importante de notre Organisation. UN ختاما، ستظل رومانيا ملتزمة بالعمل على نحو وثيق مع بقية الدول الأعضاء لتحقيق إصلاح شامل لمنظمتنا.
    Les membres du Conseil ont souligné que les prochaines élections présentaient une grande importance en matière d'instauration de la sécurité et de la stabilité dans le pays et se sont engagés à collaborer étroitement avec l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement afghan. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية الانتخابات المقبلة في إحلال الأمن والاستقرار في البلد، وتعهدوا بالعمل على نحو وثيق مع الأمم المتحدة وحكومة أفغانستان.
    Dans cette perspective, il a invité le secrétariat de la CEEAC à collaborer étroitement avec les ambassadeurs des États membres de la CEEAC auprès de l'Organisation des Nations Unies pour faire en sorte que les préoccupations de la région soient dûment prises en considération lors de l'élaboration du mandat des deux missions. UN وتحقيقا لذلك الغرض، كلفت اللجنة أمانة الجماعة الاقتصادية بالعمل على نحو وثيق للغاية مع سفراء دول الجماعة لدى الأمم المتحدة من أجل كفالة مراعاة شواغل المنطقة عند إعداد اختصاصات البعثتين المذكورتين.
    Pour que le monde soit libéré de ces fléaux il faudrait qu'un effort concerté soit entrepris aux niveaux national, régional et international et l'Inde reste pleinement résolue à collaborer étroitement avec les autres pays pour régler ces problèmes. UN وإن عالما خاليا من هذه الآفات يحتاج إلى جهود متضافرة على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي، وتظل الهند ملتزمة التزاما كاملا بالعمل على نحو وثيق مع بلدان أخرى للتصدي لهذه المسائل.
    Lors de la cérémonie, le Président el-Bechir a réaffirmé que son gouvernement reconnaissait la République du Soudan du Sud et s'est engagé à collaborer étroitement avec le Président Kiir pour résoudre les problèmes en suspens et forger un partenariat solide. UN وخلال الاحتفال أيضا، كرر الرئيس البشير تأكيد اعتراف حكومته بجنوب السودان وتعهد بالعمل على نحو وثيق مع الرئيس كير لتسوية المسائل المعلقة وبناء شراكة قوية تمضي قدما.
    19. Le Comité reste déterminé à collaborer étroitement avec le Bureau chargé du Programme Iraq en vue de mettre effectivement en oeuvre tous les arrangements pertinents institués au titre du programme pétrole contre vivres. UN ١٩ - لا تزال اللجنة ملتزمة بالعمل على نحو وثيق مع مكتب برنامج العراق من أجل التنفيذ الفعال لجميع الترتيبات ذات الصلة في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء.
    42. Le Groupe s'engage à collaborer étroitement avec la Présidente et ses partenaires pendant la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale pour mettre au point des résolutions et prendre des décisions orientées vers l'action en temps utile et avec efficacité. UN 42 - وأعرب عن التزام المجموعة بالعمل على نحو وثيق مع الرئيسة وشركائها خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة لاتخاذ قرارات ومقررات عملية المنحى في الوقت المناسب وعلى نحو فعال.
    Je me félicite de l'attachement que montrent l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes à collaborer étroitement avec la FINUL, y compris à l'élaboration, pour les zones sensibles le long de la Ligne bleue, de consignes opérationnelles spéciales destinées à éviter des malentendus susceptibles d'aggraver les tensions et d'entraîner des incidents. UN وأشعر بالارتياح إزاء إبداء الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي التزامهما بالعمل على نحو وثيق مع اليونيفيل، بشأن أمور من بينها إجراءات العمليات الخاصة في المناطق الحساسة الواقعة على امتداد الخط الأزرق، كوسيلة للحيلولة دون حدوث حالات سوء تفاهم يمكن أن تزيد من حدة التوتر وتؤدي إلى وقوع حوادث.
    Ils ont réaffirmé leur ferme volonté de travailler en étroite collaboration pour faciliter les discussions sur le Document de Doha pour la paix au Darfour. UN وأكدوا مجددا التزامهم بالعمل على نحو وثيق في تيسير المناقشات بشأن وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    Son pays reste déterminé à travailler en étroite collaboration avec l'UNICEF. UN وقالت إن بلدها لا يزال ملتزما بالعمل على نحو وثيق مع اليونيسيف.
    À la suite de cet incident, le Chef de mission s'est entretenu avec les chefs traditionnels misseriya et a obtenu d'eux l'engagement de travailler en étroite collaboration avec la FISNUA sur la question de l'accès à l'eau et aux pâturages. UN وعقب هذا الحادث، التقى رئيس البعثة بالزعماء التقليديين لقبيلة المسيرية وضَمن التزامهم بالعمل على نحو وثيق مع القوة الأمنية المؤقتة بشأن الوصول إلى المياه وأراضي الرعي.
    Elle lui a demandé de collaborer étroitement à cette fin avec les organes et organismes des Nations Unies concernés, dans le cadre de l'action globale engagée au sein du système pour mettre un terme à ce fléau. UN وعند القيام بذلك، كلّف الصندوق بالعمل على نحو وثيق مع وكالات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، كجزء من جهودها على نطاق المنظومة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Il a rappelé l'engagement du PNUD de collaborer étroitement avec l'UNIFEM en intégrant l'égalité entre les sexes dans la programmation du PNUD et en affectant l'appui de fond de l'UNIFEM aux centres de contact sous-régionaux. UN وشدّد على التزام البرنامج الإنمائي بالعمل على نحو وثيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن طريق تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي وإشراك الدعم الموضوعي للصندوق في مرافق الموارد على الصعيد دون الإقليمي.
    Ils ont réitéré leur disponibilité et leur volonté de continuer à coopérer étroitement avec le Conseil du personnel pour répondre aux préoccupations du personnel dans un esprit d'ouverture et de transparence et pour aplanir les divergences sur les questions en suspens. UN وأعادوا تأكيد استعدادهم والتزامهم بالعمل على نحو وثيق مع مجلس الموظفين لضمان التصدي لشواغل الموظفين بصورة واضحة وشفافة، لحل أية قضايا معلقة.
    L'UNOPS a continué d'accroître sa participation aux équipes de pays des Nations Unies et, lorsqu'il l'a pu, à la mise au point des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, en coopérant étroitement avec les coordonnateurs résidents. UN وواصل مكتب خدمات المشاريع زيادة مشاركته في أفرقة الأمم المتحدة القطرية، وفي إعداد أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حيثما أمكن، بالعمل على نحو وثيق مع المنسقين المقيمين.
    C'est en travaillant en coopération étroite et efficace avec ses partenaires que l'UNICEF peut le mieux accomplir sa tâche. UN 113 - بإمكان اليونيسيف أن تحقق أكبر المنجزات بالعمل على نحو وثيق وفعال مع الشركاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more